История запросов
11:44:50 29.01.2024
- верхняя мужская одежда в виде накидки, плаща с пелериной, распространенная в XIX в. — начале XX в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:43:44 29.01.2024
- вещество, способствующее образованию жидкостей со взвешенными в ней частицами другой жидкости
- вещество, поддерживающее структуру продуктов
- вещество, облегчающее получение эмульсий
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:43:44 29.01.2024
- ж. южн. ожевина зап. кустик и ягода Rubus, двух видов, ежевика, см. это сл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- растение "дубовые ягоды"
- дубовые ягоды (кустарник-паразит)
- растение «дубовые ягоды»
- это растение известно также под названиями дубовые ягоды или птичий клей
- кустарник с белыми ягодами
- Вечнозеленый полупаразитный кустарник с белыми ягодами
- Вечнозелёный полупаразитный кустарник семейства омеловых с белыми ягодами
- дубовые ягоды
- дубовые ягоды "кустарник-паразит)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- (опаль, опадень) плоды, сами павшие с дерева, а также ягоды и листья
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:42:12 29.01.2024
11:41:34 29.01.2024
- воздушные врата Сочи
- аэропорт в Сочи
- район Большого Сочи
- ученик Фрейда в районе Сочи
- приморский курорт Сочи
- курорт в Сочи
- южный пункт Большого Сочи
- «воздушные ворота» Сочи
- ученик Фрейда или район Сочи
- ученик Зигмунда Фрейда или район Сочи
- самый южный пункт Большого Сочи
- район Сочи
- курортный поселок в составе Большого Сочи, Краснодарский край
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Иоганн Адам (1796—1838) немецкий католический богослов, соч. «Символика»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:38:41 29.01.2024
- название ресторана из армянского анекдота: «Молодец Юрий Долгорукий, какой город вокруг ресторана ... построил!»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в Норвегии в переводе с норвежского означает «горное пастбище»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в Бельгии происходит от фламандского «мост», т.е. «город с мостами»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в переводе с иранского означает «страна волков»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в Казахстане в переводе с таджикского означает «постоялый двор»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:38:11 29.01.2024
- самый первый башмачок
- что надето на ноге у младенца
- мягкая туфелька младенца
- первый башмачок малыша
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- первые башмачки
- обувь малыша
- башмачки для малыша
- самая первая обувь
- мягкие туфельки младенца
- самые маленькие башмачки
- детские тапочки
- детская обувь
- первая обувка, которую носил любой человек
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






11:38:11 29.01.2024
- м. храбрый и удатливый воин, доблестный ратник, герой, воитель, рыцарь, богатырь. Витязев, ему принадлежащий. Витязной ветер, волжск. сильный, очень свежий (вытяжной?). Витяжеский, относящийся до витязя или ему свойственный. Витяжество или витество ср. свойство, качество витязя. Витяжествовать, витяжничать; ряз. витязить, наездничать, богатырствовать; странствовать, ища молодеческих приключений; посвятить себя воинским подвигам, заниматься воинскими игрищами, сражаться на турнирах
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

11:37:53 29.01.2024
- женский головной убор, мягкое покрывало из кисеи, шелка, тюля, кружев, в некоторых странах также из хлопчатобумажных и шерстяных тканей, различной длины (от плеча до пола)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






11:33:26 29.01.2024
- Помещение перед главным залом в общественных зданиях
- «предбанник» главного помещения
- холл в холл
- комната перед главным помещением
- небольшая комната перед главным залом
- Помещение, комната перед главным залом
- фойе
- помещение перед парадной комнатой
- комната в общественном зале
- холл у зала в общественных зданиях
- помещение, расположенное перед входом в главный зал
- помещение в здании
- комната перед главным залом
- вестибюль
- небольшая комната перед гл. залом
- «тамбур» в музее
- фойе перед главным помещением
- холл у зала в обществен. зданиях
- помещение во дворце
- фойе перед главн. помещением
- помещение перед главным залом в крупном общественном здании или во дворце
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:32:36 29.01.2024
- рубаха-парень для психолога
- Человек, деятельность и интерес которого направлен на внешний мир
- Человек, в своих переживаниях и интересах обращённый к объектам внешнего мира
- психический склад человека
- человек, настроенный на познание внешнего мира
- тот, чьи интересы направлены на внешний мир и деятельность в нем
- чел-к, настроенный на познание внешнего мира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:31:08 29.01.2024
- хвостатое земноводное семейства саламандр, похожее на ящерицу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














11:28:53 29.01.2024
11:25:09 29.01.2024
11:24:35 29.01.2024
- Грузинская национальная скачка на 25 км, участвуют подростки не старше 15 лет
- скачки, организуемые для подростков в Грузии
- груз. нац. скачка на 25 км, участв. подростки не старше 15 л.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:22:52 29.01.2024
- растение семейства сложноцветных, красильное
- ноготки по-другому
- лекарственный цветы ноготки
- лекарственное растение
- ноготки
- Растение с желтыми цветками, ноготки
- род трав семейства сложноцветных
- трава, растущая на скалах
- лекарственные цветы ноготки
- Садовый цветок, травянистое растение семейства сложноцветных
- садовый цветок
- лекарственный препарат
- Садовое растение семейства сложноцветных с жёлтыми цветками
- растение, чей настой советуют косметологи
- травянистое растение семейства сложноцветных с желтыми цветками
- Травянистое растение семейства сложноцветных с желтыми цветками, ноготки
- травянистое растение, однолетний цветок
- Однолетний/двулетний садовый цветок
- другое название цветка ноготок
- лечебное растение
- растение с оранжево-желтыми цветками
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- венгерский духовой музыкальный инструмент
- венг. дух. музыкальный инструмент
- Венгерский духовой музыкальный инструмент, воловий рог с деревянным точёным мундштуком без игровых отверстий
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:22:50 29.01.2024
- взрослый дикий кабан
- взрослый самец морского котика
- взрослый, с сильными нижними клыками, самец кабана, морского котика
- взрослый самец моржа и котика
- взрослый самец кабана
- взрослый самец дикого кабана
- взрослый самец котика
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:22:34 29.01.2024
- сумчатое животное Австралии
- добродушный сумчатый толстяк Австралии, ночное животное
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- сумчатое животное, обитает в Австралии, имеет длинный хватательный хвост
- Лазящее сумчатое животное с длинным хвостом в Австралии и Нов. Гвинее
- сумчатое животное Австралии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






11:22:27 29.01.2024
- раннехристианское религиозное ответвление, считавшее троичность Бога несовместимой с его единством
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- форма религиозного поклонения, выражающаяся в принесении аскетических обетов и посвящения жизни служению божеству
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сосуд, в котором выносятся гостии, религиозная принадлежность
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Представитель движения в Русской православной церкви, выступавшего за модернизацию религиозного культа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- религиозно-философское учение, согласно которому мир пребывает в Боге
- религиозно-философское учение, согласно которому мир пребывает в Боге; синтез теизма и некоторых идей пантеизма, термин введен К. Краузе
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
11:22:11 29.01.2024
- Российский спортсмен-борец (вольная борьба), чемпион Олимпийских игр (1980)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- 10-й месяц французского республиканского календаря
- 10-й месяц французского революционного календаря
- Месяц по календарю Французской революции
- месяц французского революционного календаря, название которого связано с жатвой. (Мессидор, Термидор, Тореадор, Помпидор)
- Десятый месяц французского республиканского календаря
- название этого месяца французского революционного календаря в переводе означает «жатва»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





























