*е*н: поиск слов по маске и определению
Всего найдено: 41, по маске 4 буквы
- Готфрид (1886—1956) немецкий писатель, повесть «Птоломеец»
- антони (р. 1925), британский политик (БКА)
- Немецкий писатель (1886-1956, повесть "Птоломеец")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- американский врач-психиатр и психолог, автор книг «Люди которые играют в игры»
- кантон в Швейцарии
- столица (с 1848) Швейцарии, административный центр кантона Берн, на реке Ааре
- столица европ. государства
- столица Швейцарии
- в какой европейской столице находится международный аэропорт Белпмос?
- эта столица была основана в 1191 герцогами Зарингенскими как сторожевое поселение на границе между аллеманами и бургундами
- на одной из площадей этого города стоит оригинальный монумент в честь Всемирного почтового союза — люди разных стран передают из рук в руки письмо вокруг земного шара
- психотерапевт Эрик, автор книги «Люди, которые играют в игры. Игры, в которые играют люди»
- столица на реке Ааре
- название этой европейской столицы в буквальном переводе означает «медведь»
- столица в Европе
- родина Тома де Томона
- швейцарская столица
- столица с «медвежьим» именем
- «сердце» Швейцарии
- центровой город Швейцарии
- европейск. столица
- швейцарский главный город
- гл. город Швейцарии
- главный город Швейцарии
- коронный город Швейцарии
- стольный град швейцарский
- город провала профессора Плейшнера
- самый главный город Швейцарии
- роберт, американский писатель (БКА)
- имя начальника 6-го канала в первом мультсериале «Черепашки–ниндзя»
- двуязычный кантон на западе центральной части Швейцарии
- где стоит «Пожиратель детей»?
- швейцария
- руководящий город Швейцарии
- главный город подданных Швейцарии
- город, руководящий всей Швейцарией
- столица государства Швейцария
- город-командир Швейцарии
- город, где «засели» швейцарск. власти
- город руководства Швейцарии
- кантон и главный город Швейцарии
- венценосный город швейцарский
- управляющий город Швейцарии
- город-руководитель Швейцарии
- город, управляющий Швейцарией
- город, что «захватил» власть в Швейцарии
- город дислокации швейцарск. властей
- мозговой центр Швейцарии
- швейцарский столичный город
- центральный Швейцарский город
- столичный город Швейцарии
- престольный град швейцарский
- швейцарский стольный город
- город-«вождь» Швейцарии
- город швейцарского руководства
- главный мегаполис Швейцарии
- город фонтанов в Швейцарии
- Столица европейского государства
- Город, столица Швейцарии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский химик и фармаколог, Нобелевская премия (1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- английский химик и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1927 г.)
- английский химик и фармаколог, выделивший гормоноподобные регуляторы — простагландины
- Английский химик и фармаколог (Нобелевская премия 1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1834—1923) английский логик, разработал граф. аппарат диаграмм
- Английский математик и логик (1834-1923)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Жюль (1828—1905) французский писатель, один из создателей жанра научной фантастики, роман «Пятнадцатилетний капитан»
- Жюль (1828—1905) французский писатель-фантаст, романы «С Земли на Луну», «Дети капитана Гранта», «20000 лье под водой», «Таинственный остров», «Властелин мира»
- изобретатель «Наутилуса», но не В. Бутусов
- французский писатель, которому норвежский путешественник Фритьоф Нансен обязан выбором профессии
- самый догадливый фантаст
- французский писатель, один из создателей жанра научно-фантастического романа
- этому писателю принадлежит фраза «Всякому великому делу предшествует большая мечта»
- этот писатель отличался не только плодовитостью, но и способностью к предвиденью: 98 из 108 его выдумок воплотилось в жизнь
- французский писатель, автор романа «20000 лье под водой»
- французский писатель, автор романа «Дети капитана Гранта»
- французский писатель, автор романа «Таинственный остров»
- французский писатель, автор романа «С Земли на Луну»
- французский писатель, автор романа «Путешествие к центру Земли»
- французский писатель, автор романа «Пять недель на воздушном шаре»
- автор «Таинственного острова»
- «таинственный остров»
- автор «20000 лье под водой»
- жюль-фантаст
- «отец» фантастики
- французский фантаст
- писатель-фантаст
- автор романа «С Земли на Луну»
- жюль
- фантаст по имени Жюль
- фамилия фантаста Жюля
- «изобретатель» «Наутилуса»
- жюль-писатель
- «дети капитана Гранта» (автор)
- «двадцать тысяч лье под водой» (автор)
- «20 000 лье под водой» (автор)
- «властелин мира» (автор)
- «отец» Робуразавоевателя
- жюль из фантастов
- «с Земли на Луну» (автор)
- «создал» детей капитана Гранта
- автор роман с земли на луну
- «путешествие к центру Земли» (автор)
- «таинственный остров» (автор)
- «родитель» детей капитана Гранта
- мэтр фантастики
- знаменитый фантаст
- написал «Дети капитана Гранта»
- «пятнадцатилетний капитан» (автор)
- «дети капитана Гранта» (фантаст)
- автор фантастических романов
- придумал капитана Немо
- «пятнадцатилетний капитан» (фантаст)
- фантаст из Франции
- французский писатель
- «путешествие к центру Земли» (фантаст)
- «20 000 лье под водой» (фантаст)
- известный географ и писатель Франции
- «вокруг света за 80 дней» (фантаст)
- «властелин мира» (фантаст)
- фамилия писателя-фантаста Жюля
- поменяйте буквы в слове «нерв»
- «с Земли на Луну» (фантаст)
- описал первую подлодку
- Французский писатель-фантаст (1828-1905, "Дети капитана Гранта", "Таинственный остров")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- (дернина) верхний слой почвы, густо переплетенный живыми и отмершими корнями и корневищами растений, наиболее развитый в целинной степи и на лугах
- верхний слой почвы, густо заросший травой
- густо заросший травой, скрепленный корнями многолетних растений верхний слой почвы
- верхний слой почвы
- слой почвы
- травянистый слой почвы
- слой земли с травой
- верхний слой почвы с травой
- трава
- вырезанный пласт земли
- верхний заросший слой почвы
- «парк Юрского периода» (актриса)
- слой почвы с травой
- «скальп» газона
- газонная земля
- слой, быльем поросший
- актриса Лора ...
- пласт почвы с травой
- быльем поросший слой почвы
- травяной слой почвы
- заросший слой почвы
- верхний пласт почвы
- срез почвы с травой
- Густо заросший травой, скреплённый корнями многолетних растений верхний слой почвы, а также вырезанные пласты из этого слоя
- "Парк Юрского периода" (актриса)
- "Скальп" газона
- Кинозвезда Брюс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- белок, содержащийся в зернах кукурузы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- американский актер и режиссер, сыгравший роль в фильме «Титаник» и получивший приз MTV — «Лучший злодей года»
- известный американский бодибилдер, трехкратный обладатель титула «Мистер Олимпия» (1977, 1978, 1979)
- американский актер, исполнивший роль высокомерного жениха Розы в фильме «Титаник»
- Американский киноактёр ("Назад в будущее", "Твин Пикс", "Титаник")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- (немецкое) профессиональная группа пастухов в Швейцарии. (этнографическое)
- профессиональная группа пастухов в Швейцарии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ирландский химик (1809—1890)
- американский полярный исследователь, врач, участник двух морских экспедиций по поиску Дж. Франклина
- британский актер, исполнивший роль Каттера в фильме «Престиж»
- британский актер, исполнивший роль Альфреда в фильме «Темный рыцарь»
- фильм Орсона Уэллса «Гражданин ...»
- американский полярный исследователь, руководитель экспедиции (1853-55 гг.), открывшей море Кейна, пролив Кеннеди, ледник Гумбольдта и Землю Вашингтона (северо-западная Гренландия), бассейн Холл и часть острова Элсмир
- плодовитый британский актер
- актер сэр Майкл
- британский актер
- британский артист
- Ирландский химик (1809-1890)
- Английский киноактёр ("Ханна и её сестры", "Отпетые мошенники")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- кому посвящен романс «Я помню чудное мгновенье ...» Михаила Глинки
- фамилия матери и дочери: старшей Пушкин посвятил стихи, для младшей Глинка переложил их на музыку
- столбик горной породы
- гипотетическое уплотнение массы в центре атомного ядра
- (Полторацкая) Анна Петровна (1800—79), русская мемуаристка
- в приборостроении - стальной стержень (ось), используемый в подвижных частях механизмов электроизмерительных приборов
- в геологии - цилиндрическая колонка горной породы, получаемая в результате колонкового бурения
- самая центральная, наиболее плотная часть ядра какой-либо галактики
- точка, наносимая кернером при разметке деталей
- образец породы в виде цилиндрического столбика, извлекаемый из скважины для геологического исследования
- маркер по железу
- фамилия женщины, которой Пушкин посвятил стихотворение: «Я помню чудное мгновение...»
- в технологии механической обработки — точка, нанесенная кернером при разметке заготовки
- американский композитор, автор оперетт «Салли», «Роберта», «Возлюбленная Аделина», «Девушка из Юты»
- американский композитор, автор оперетт «Кошка и скрипка», «Красная юбка», «Музыка в воздухе»
- американский композитор, автор оперетт «Не все дома», «О леди, леди», «Очень хорошо, Эдди»
- американский композитор, автор оперетт «Три сестры», «Цветок Миссисипи»
- американский композитор, автор симфонического произведения «Портрет Марка Твена»
- самый центр галактики
- вдохновляла Пушкина
- стальной стержень
- «чудное мгновенье»
- дама из окружения Пушкина
- «чудное мгновенье» Пушкина
- стальной стержень в приборах
- анна ... (Пушкин)
- «я помню чудное мгновенье» (адресат)
- муза Пушкина
- Анна Петровна, муза Пушкина
- образец породы из скважины
- столбик породы из скважины
- образец породы
- инструмент для разметки лунок
- анджей (р. 1937), польский политик (БКА)
- людвик Ежи (р. 1921), польский поэт-сатирик (БКА)
- вдохновительница Пушкина
- образец горной породы
- точка, разметка на детали
- вдохновила Пушкина на стих
- метка для сверла
- ядро галактики
- столбик породы как образец
- порода из скважины
- образец породы в виде цилиндра
- ручной слесарный инструмент
- ударный слесарный инструмент
- метка для сверления
- Женщина, которой А. Пушкин посвятил "Я помню чудное мгновенье..." (1800-1879)
- Образец породы из скважины при бурении
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- у нивхов дух-помощник шамана
- В мифологии нивхов дух-помощник шамана
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- американский гроссмейстер
- английский востоковед, автор перевода сказок «Тысячи и одной ночи»
- американский писатель, автор книги «Жизнь и смерть Ленина», репортажа «Устами американцев»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Лемнос) остров в Эгейском море, где находилась кузница Гефеста
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Луис Понсе де (1527—91) испанский религиозный мыслитель и писатель-мистик, монах ордена августинцев, биограф святой Терезы Авильской
- город в Испании, административный центр автономной области Кастилия-Леон
- город в Центральной Мексике
- город на западе Никарагуа, административный центр департамента Леон
- королевство X—XIII вв. на северо-западе Пиренейского полуострова
- фильм Люка Бессона с Ж. Рено
- киллер с цветком
- муниципалитет в Мексике и город в Испании
- город в Никарагуа
- герой Дмитрия Нагиева в фильме «Возвращение мушкетеров, или Сокровища кардинала Мазарини»
- название этого города в Испании происходит от латинского «легион»
- сентиментальный киллер от Жана Рено
- киллер от Бессона
- город в Испании
- историческая провинция в Испании
- город в Мексике
- штат в Мексике
- штат в Мексике и город в Испании
- фильм Бессона
- фильм Люка Бессона
- киллер, ходивший с цветком
- киллер у Люка Бессона
- киллер, полюбивший девочку
- президент ... Тер-Петросян
- киллер
- город «Септима Легион» сейчас
- к/ф с Жаном Рено или город в Испании
- роль Жана Рено и город в Испании
- город в Испании и город в Мексике
- административный центр Испании
- роль Жана Рено
- фильм с Жаном Рено
- кинокиллер Жана Рено
- сентиментальный киллер
- кинофильм с Жаном Рено или город в Испании
- город на «Пути Святого Иакова»
- убийственная роль для Рено
- киллер Жана Рено
- киллер, воспитывавший Матильду
- боевик с Натали Портман
- мужское имя
- персонаж Жана Рено
- киллер в исполнении Рено
- Педро Сьеса де ... (1518-1554) - испанский священник и солдат, гуманист, историк, географ
- королевство в Испании
- жан Рено — киллер
- жан Рено в роли киллера
- киллер Ж. Рено, спасший Матильду
- кино-киллер Жана Рено
- Королевство на Пиренейском полуострове (10-13 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- (Мийн) Херман (Герман) ван дер (1684 — 1741) — нидерландский живописец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- рыба семейства окуневых
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- город в канадской провинции Ньюфаундленд
- Город в Канаде
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- аквариумная рыбка
- инертный благородный газ
- мужское имя: (греческое) молодой, юный
- около ста тонн жидкого воздуха пришлось переработать англичанину Уильяму Рамзаю, чтобы получить этот благородный газ
- рекламный газ
- химический элемент, инертный газ
- модель Крайслера
- инертный газ
- назовите химический элемент, который всегда «имеет алиби»
- газ, засветившийся в рекламе
- наиболее распространенные газовые лазеры делают из смеси гелия и этого инертного газа
- «новый» среди инертных газов
- рыбка, имеющая тезку в таблице Менделеева
- аквариумный «светлячок»
- газ, двигающий торговлю
- какой «газ» можно найти в аквариуме?
- инертная часть рекламы
- химический элемент, Ne
- газ светящихся витрин
- газ ярких вывесок
- лучезарная рыбка
- газ ярких фонарей
- яркий газ
- газ ярких витрин
- его благородие газ
- «светлячок» в аквариуме
- газ, зажигающий витрины
- «новый» элемент (хим.)
- газ в рекламных фонарях
- рыбка и газ
- газ рекламных вывесок
- газ ярких ночных витрин
- газ, идущий за фтором
- газ из благородных
- газ №10
- «газ» в аквариуме
- и газ, и рыбка
- «газовая» рыба
- газ, Ne
- костело или зеленый ... (рыбка)
- газ, имеющий алиби
- один из инертных газов
- между фтором и натрием
- благородный газ
- перед натрием в таблице
- десятый инертный газ
- последыш фтора в таблице
- менделеев его назначил 10-м в таблице
- последователь фтора в таблице
- аквариумный «фонарик»
- в таблице он после фтора
- «газовая» аквариумная рыбка
- аквариумная рыбка с газовым названием
- десятый в строю химических элементов
- до натрия в таблице
- газ в лампах дневного света
- десятый в таблице Менделеева
- аквариумная рыбка и инертный газ
- «фонарик» в аквариуме
- менделеев его определил десятым
- обитательница аквариума
- рыбка-«фонарик»
- газ«рекламист»
- вслед за фтором в таблице
- газ в лампах
- аквариумная рыбка-фонарик
- десятый в химической таблице
- десятая ячейка химической таблицы
- газ или рыбка в аквариуме
- идущий следом за фтором в таблице
- рыбка в аквариуме
- Ne (хим.)
- что за химический элемент Ne?
- после фтора в таблице
- сотрудник аргона, криптора и ксенона
- газ на службе рекламы
- химический элемент с позывным Ne
- пестрая рыбка
- десятый в ряду химических элементов
- рыбка или газ
- христианский мученик I в. нашей эры
- газ с символом Ne
- газ в роли аквариумной рыбки
- в химической таблице он стоит десятым
- инертный газ номер десять
- газ для рекламн. светопреставления
- предшественник натрия в таблице
- химическ. элемент по «фамилии» Ne
- химическ. элемент под названием Ne
- десятый в периодической таблице
- 10-е место в химическом сообществе
- менделеев поставил его на 10-е место
- 10-й по счету химический элемент
- десятый среди химических элементов
- 10-й в химическом рейтинге
- менделеев назначил его 10-м
- 10-й химический элемент
- химическ. элемент под номером 10
- в таблице он перед натрием
- предтеча натрия в таблице
- сотрудник аргона, криптона и ксенона
- следом за фтором в таблице
- десятая графа химических элементов
- «Ne» у Менделеева
- десятый в таблице химическ. элементов
- какой газ на десятом месте?
- десятый в менделеевской шеренге
- 10-й «подопечный» Менделеева
- 10-й обитатель периодическ. таблицы
- «Ne» в таблице Менделеева
- газ, так необход. световой рекламе
- преемник фтора в таблице
- 10-й по расчетам Менделеева
- газ, соблюдающий нейтралитет
- в химич. таблице он стоит десятым
- 10-й в череде химических элементов
- между фтором и натрием в таблице
- 10-й элемент Менделеева
- химическ. элемент с кодовым именем Ne
- Химический элемент, инертный газ без цвета и запаха, в осветительных трубках и электрических лампах дающий красное свечение
- Маленькая светящаяся рыбка
- Аквариумная рыба семейства харациновых
- Наименование химического элемента
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- (Пеон) в греческой мифологии врачеватель богов
- древняя песнь-молитва, обращенная к богу Пеану
- гимн богам у эллинов
- в Древней Греции — заклинательная песнь, обращенная к богу Аполлону
- гимн в честь бога у эллинов
- гимн в честь бога
- гимн в честь Аполлона
- гимн в честь бога у греков
- гимн Аполлону
- гимн богам
- гимн, посвященный богу
- гимн греческим богам
- гимн богу у эллинов
- В греческой мифологии врачеватель богов
- Песнь-молитва, обращённая к богу
- Стихотворное восхваление
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Пэн) Томас (1737—1809) просветитель радикального направления (родился в Великобритании; с 1774 г. в Северной Америке), участник Войны за независимость в Северной Америке 1775—83 и Французской революции
- американский писатель («Жизнь и смерть Ленина»)
- озеро в Канаде, провинция Квебек
- река в Канаде, впадает в залив Унгава Атлантического океана
- американский композитор
- Просветитель, участник войны за независимость в Северной Америке и Французской революции (1737-1809)
- Американский писатель ("Жизнь и смерть Ленина")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Артур (родился в 1922) американский кинорежиссер, фильмы: «Погоня», «Бонни и Клайд», «Маленький большой человек», «Излучины Миссури», «Четверо друзей», «Мишень»
- Уильям (1644—1718) основатель англ. колонии в Северной Америке, получившей название Пенсильвания
- Американский киноактёр, режиссёр и сценарист ("Таинственная река")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- сельскохозяйственный рабочий в странах Латинской Америки
- стихотворный метр, размер
- южно-американский батрак
- четырехсложный стихотворный размер
- стихотворный метр
- стихотворный размер
- стихотворная стопа
- размер
- метр стиха
- батрак в Мексике
- Стихотворный размер, четырехсложные сочетания ямбов и хореев
- Крестьянин, превратившийся в долгового раба
- Четырехсложная стихотворная стопа античной метрики из одного ударяемого и трёх неударяемых слогов
- Крестьянин, сельскохозяйственный рабочий, превратившийся в долгового раба
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- жук, вредит. хлебов
- насекомое, жук
- хлебная жужелица
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Евгений (родился в 1935) русский поэт, сборники стихов: «Имена мостов», «Темнота зеркал», «Против часовой стрелки», «Предсказание»
- на какой реке стоит тот город, где придумали мужской одеколон
- река в Западной Европе, впадает в Северное море
- река, впадает в Северное море, Швейцария, Лихтенштейн, Австрия, Франция, Германия, Нидерланды
- куда впадает река Мозель
- река в Германии
- река, давшая вечный приют Лорелее
- сокровища нибелунгов покоятся на дне этой реки
- на какой реке стоит немецкий город Леверкузен?
- в дельте какой реке стоит голландский город Лейден?
- на какой реке стоит немецкий город Мангейм?
- на какой реке стоит немецкий город Констанц?
- на какой реке стоит голландский город Утрехт?
- на какой реке стоит Базель?
- на берегу какой реки стоит немецкий город Висбаден?
- на берегу какой реки стоит немецкий город Вормс?
- в дельте какой реки стоит голландский город Дордрехт?
- на берегу какой реки стоит немецкий город Дуйсбург?
- на берегу какой реки стоит немецкий город Карлсруэ?
- русский хирург XIX-XX вв., поборник высшего женского медицинского образования женщин в России
- на какой реке стоит Вадуц?
- в честь какой европейской реки назван химический элемент Рений?
- в XX веке эта река получила мрачное прозвище «сточная канава Европы»
- река в Европе
- самая длинная река Германии
- «кельнская вода» в русле
- река у стен Кельна
- течет в Кельне
- на нем стоят Кельн, Бонн
- река с сокровищами нибелунгов
- на какой реке стоит Бонн?
- на какой реке стоит Майнц?
- река в Западной Европе
- река в Базеле
- на какой реке стоит Кельн?
- куда впадает река Рур?
- главная артерия Кельна
- главная артерия Кельна и Бонна
- «сточная канава Европы»
- «поилец» Кельна и Бонна
- река в Кельне
- Рур
- Мозель
- земляк Одера и Эльбы
- река Вагнера
- река в Бонне и Кельне
- впадает в Северное море
- голубая артерия Германии
- главная река Германии
- кельнская река
- на какой реке скала Лорелей?
- главная река немцев
- река возле Германии, ставшая границей римских владений в Европе при Цезаре
- «течение» в Кельне
- Русский поэт (20-21 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Людвиг (наст. Арнольд Фит фон Гольсенау) (1889—1979) немецкий писатель, романы «Война», «После войны»
- населенный пункт (город) во Франции, административный центр департ. Иль и Вилен
- город во Франции
- французский футбольный клуб
- роман американского писателя Синклера Льюиса «Наш мистер ...»
- немецкий писатель
- французский город
- французский ФК
- Немецкий писатель (1889-1979, "Война", "После войны")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- полка, вделанная в стену японского жилища
- тип японской архитектуры
- тип японской храмовой и жилой архитектуры, отличительная черта которого — окно со столом для чтения книги и ниша для свитка живописи и композиции икебаны
- японская архитектура
- Тип японской храмовой и жилой архитектуры, отличительная черта которой окно со специальным столом для чтения и письма, ниша токонама (для свитка живописи и композиции икебана)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поместье в Японии
- феодальный дом в Японии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- то же, что кофеин
- кофеин в составе чая
- кофеин
- алкалоид
- противосонный алкалоид
- возбуждающее вещество
- вещество, содержащиеся в зернах кофе
- Кофеин, возбуждающее средство, добываемое из зёрен кофе
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Греческий математик (2 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (терновник) дерево или кустарник рода слива
- косточковая культура с терпкими плодами
- сорт сливы
- терновник, его плод
- ягодный кустарник
- ветки на челе Христа
- дикая слива
- куст для венка мученика
- колючий куст
- куст, спасший Братца Кролика
- кустарник семейства розоцветных, плодовый
- кустарник с шипами
- «шипучий» кустарник
- сливовый кустарник
- колючая слива
- терпкая ягода
- дерево с терпкими плодами
- сородич сливы
- терпкая на вкус ягода
- терпкий сородич сливы
- дерево рода слива
- кустарник с терпкими ягодами
- кислая слива
- колючий ягодный кустарник
- мелкая слива
- колючий кустарник
- слива в шипах
- растение рода слива
- кустарник-колючка
- Ягодный кустарник, растение семейства розоцветных
- Декоративное плодовое растение семейства розоцветных, кустарник
- Терновик
- Съедобная ягода
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- в мифах нивхов душа всех живых существ и деревьев
- В мифологии нивхов душа всех живых существ и деревьев
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- изобретатель ручной дрели
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Американский химик (Нобелевская премия 2002)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пещера в штате Алабама, США
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- город в Исландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эрнст Борис (1906—79) английский биохимик; по происх. немец; Нобелевская премия (1945, совместно с А. Флемингом и Х. У. Флори)
- карточная игра
- английская мера длины, равна 22 ярдам, или 20,1168 м
- английский биохимик, выделивший в чистом виде пенициллин и установивший его химическое строение
- ирландский врач XVIII—XIX вв., описавший патологическую периодичность дыхания
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
- Английский биохимик, выделил в чистом виде пенициллин (1906-1979, Нобелевская премия 1945)
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине
- Единица длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- выдолбленная из дерева лодка
- (челнок) небольшая, плоскодонная, легкая лодочка
- лодка, ладья
- лодка-долбленка, душегубка, вообще маленькая утлая лодчонка
- расписное судно Степана Разина
- утлое «водоплавающее»
- судно песенного Стеньки Разина
- судно из пушкинского стихотворения «Арион»
- лодка
- лодка из цельного бревна
- лодка Разина
- выдолбленная лодка
- судно Стеньки Разина
- «долбаная» лодка
- лодка, сделанная из бревна
- небольшая лодка
- древнерусская лодка Разина
- выдолбл. лодка
- др.-рус. лодка
- истинно русская лодка
- лодка со Стенькой Разиным на борту
- расписная лодка Стеньки Разина
- лодка Стеньки Разина
- судно Стеньки-атамана
- расписная ладья Стеньки Разина
- каноэ русичей
- утлое суденышко
- любая лодка
- старинная лодка
- древнерусская лодка-долбленка
- Ладья, лодка, выдолбленная из одного куска дерева
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- персонаж Куприна «Гранатовый браслет»
- русский и белорусский фольклорист, собиратель народных песен, к работам которого обращались А. Островский, М. Мусоргский
- боярин, подавивший восстание стрельцов 1698 года
- персонаж повести А. Куприна «Гранатовый браслет»
- боярин, воевода в Крымских походах (1687, 89 гг.), командующий сухопутными войсками в Азовском походе Петра I (1696 г.), первый русский генералиссимус (1696 г.), подавивший восстание стрельцов (1698 г.)
- боярин, воевода, руководитель Смоленской обороны (1609-11 гг.), командующий армией, осаждавшей Смоленск в русско-польской войне (1632-34 гг.)
- Русский воевода, подавил восстание стрельцов
- Русский и белорусский фольклорист, собиратель народных песен, к работам которого обращались А.Островский, М.Мусоргский
- Русский боярин, генералиссимус (1662-1700)
- Персонаж романа А. Куприна "Гранатовый браслет" (1911)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Российский и белорусский фольклорист, этнограф (1826-1900)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
Новые определения
Популярные запросы
- орех из которого добывают стрихнин
- союзница зевса в борьбе с титанами (*и*е)
- прокол корректора (********)
- задор энтузиазм душевный подъем (*и***к*)
- побочные предметы в вузе
- маленькое японское стихотворение
- -1
- квартира которая может провалиться (*в*а)
- сородич першерона лошадь
- берлиоз
- единица силы света
- немецкий поэт прозаик драматург
