Английско (****): поиск слов по маске и определению
Всего найдено: 308, по маске 4 буквы
- Английский архитектор (1728-1792)
- Джеймс (1732—1794) английский архитектор
- роман английской писательницы Джордж Элиот "... Бид"
- Роберт (1728—1792) английский архитектор
- роман английской писательницы Джордж Элиот «... Бид»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- английский поэт и романист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ
- Английский философ, представитель неопозитивизма (1910-1989)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская монета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского математика Тьюринга
- имя английского математика, логика, криптографа, оказавшего существенное влияние на развитие информатики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя знаменитого британского актера, который по признанию у критиков и популярности у публики среди английских актеров своего поколения уступал только Джону Гилгуду и Лоуренсу Оливье
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского детского писателя Милна, создателя Винни-Пуха
- имя английского писателя Милна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Бен
- имя английской писательницы Бен, занимавшейся попутно шпионской деятельностью
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель, открыл пролив между островом Тасмания и Австралией
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Генри Вальтер (1825—92) английский естествоиспытатель и путешественник; в 1848—59 гг. путешествовал по берегам реки Амазонки, в Южной Америке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
- Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Австралии, руководитель экспедиции по изысканию трассы для трансавстралийского телеграфа, первым пересекший материк с севера на юг (от Мельбурна до залива Карпентария)
- тоня, английская певица (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор, основоположник национальной школы мадригала, представитель школы вёрджинелистов, органист, нотоиздатель (около 1543-1623)
- Уильям (около 1543—1623) английский композитор, органист, вирджиналист, нотоиздатель; создатель англ. мадригала
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Австралии
- английский публицист и философ, один из лидеров вигов, автор памфлетов против Французской революции конца XVIII века
- английский мыслитель XVIII века
- Английский исследователь Австралии (1821-1861)
- Английский мыслитель, публицист (1729-1797, "Размышления о Французской революции", "Письма о цареубийственном мире")
- Эдмунд (1729—1797) английский публицист и философ, один из лидеров вигов
- Роберт О Хара (1821—1861) английский исследователь Австралии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский военный парусный корвет, на котором совершил кругосветную экспедицию Ч.Дарвин
- английский парусник экспедиции Ч. Дарвина
- Знаменитый парусный английский корвет (кругосветная экспедиция с участием Ч. Дарвина)
- знаменитый парусный английский корвет
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Член популярного английского вокально-инструментального квартета "The Beatles"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского писателя Эдуарда Мура «Жиль ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «обман»
- это слово из лексикона английских покеристов означало способ запугивания противника «хорошая мина при плохой игре»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1988 г.)
- Английский фармаколог (Нобелевская премия 1988)
- английский фармаколог, автор трактатов по созданию блокаторов b-адренорецепторов и гистаминовых H2-рецепторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- настоящая фамилия Дж. Оруэлла, английского писателя и публициста
- Английский государственный деятель, премьер-министр
- английский экс-премьер
- бывший английский премьер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский писатель, автор романа "Нутро любого человека"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский драматург, автор драм «Человек на все времена», «Да здравствуйте королева, виват!», «Нежный Джек»
- английский драматург, драмы «Человек для любой поры» (1960), «Да здравствует королева, виват!» (1971) , «Нежный Джек» (1965)
- Английский драматург (20 в.)
- английский драматург, автор драм "Человек на все времена", "Да здравствуйте королева, виват!", "Нежный Джек"
- английский драматург, драмы "Человек для любой поры" (1960), "Да здравствует королева, виват!" (1971) , "Нежный Джек" (1965)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Эдмунд (1730—1793) английский государственный деятель и оратор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская фирма, выпускающая элитарные охотничьи ружья
- английский «хозяин»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рокер
- английский нож
- Холодное оружие, английский нож
- Английский рок-музыкант, певец, киноактёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский социалист-утопист (1809-1895)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский четырёхколёсный рессорный экипаж для охоты
- английский 4-колесный рессорный охотничий экипаж
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская золотая 20-ти шиллинговая монета, чеканенная Кромвелем в 1656 г. и Карлом II в 1660—1662 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский режиссёр
- английский писатель, автор романа «Знак обнаженного меча»
- английский авантюрист, первый раджа Саравака
- английский режиссер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- генри Питер (1778—1868), английский юрист и политик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский композитор, музыкант, строитель органов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и логик, разработал алгебру логики (1815-1864)
- английский математик, разработавший алгебру логики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джека Линдсея "... сыновей"
- роман английского писателя Джека Линдсея «... сыновей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
- английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Бэтмена в фильме «Темный рыцарь»
- английский актер, исполнивший главную роль в фильме «Эквилибриум»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- в Германии с конца 15 в. верхняя мужская одежда, соответствующая французскому пурпуэну, итальянскому джуббоне, английскому джеркину
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сидней (1859—1947) и Беатриса (1858—1943) английский экономисты, историки рабочего движения, супруги
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанская актриса, исполнившая роль домработницы-мексиканки в фильме «Испанский английский»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- поэма-бурлеск английского поэта Джона Гея
- комедия английского писателя Оскара Уайльда «... леди Уиндермир»
- комедия английского писателя Оскара Уайльда "... леди Уиндермир"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английский химик и фармаколог, Нобелевская премия (1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- английский химик и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1927 г.)
- английский химик и фармаколог, выделивший гормоноподобные регуляторы — простагландины
- Английский химик и фармаколог (Нобелевская премия 1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и логик (1834-1923)
- Джон (1834—1923) английский логик, разработал граф. аппарат диаграмм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский журналист и публицист (1901-1969, "Россия в войне. 1941-1945", "Франция. 1940-1955", "Америка сомневается")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- одна из английских партий
- партия, предшественница английской либеральной партии
- английские либералы
- английская партия
- английск. политическая партия
- партия английской буржуазии
- Политическая партия в Англии (XVII-I-ая половина XIХ вв.), предшественница английской либеральной партии
- прозвище этой английской политической партии произошло от шотландского «разбойники»
- Английская политическая партия, противостоявшая тори
- английские либералы в прошлом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская карточная игра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский предприниматель XIX века, художник по костюмам, творец одежды из криолина
- Чарльз (1820—1894) французский модельер английского происхождения, создатель первого дома моделей от кутюр, кринолина, манекена, турнюра
- знаменитый английский модельер XIX века, прославившийся шитьем бальных платьев
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, автор романов «Волны», «Миссис Дэллоуэй», «К маяку»
- английская писательница, основательница «психологической школы» в литературе
- Вирджиния (1882—1941) английская писательница, литературный критик, романы «Миссис Дэллоуэй», «К маяку», «Волны»
- Английская писательница (1882-1941, "Волны")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Абрам (Abram Heraud) английский поэт и критик (1799—1887)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эрик (1882—1940), английский скульптор гравер писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (родился в 1920) английский и американский астроном
- Английский режиссер, снявший фильм о Сталине "Красный монарх"
- Английский и американский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера веса, равная 0,064 грамма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Энн Бронте «Агнес ...»
- Джон (1798—1850) английский экономист и социалист-утопист, последователь Р. Оуэна
- английский поэт, автор поэмы «Элегия, написанная на сельском кладбище», од «Бард», «Шествие прозы»
- Джордж (1812—1898) английский исследователь Австралии, открыл реку Гаскойн и устье реки Мерчисон
- английский исследователь Австралии, открывший реку Гаскойн и устье реки Мерчисон (1838-39 гг.)
- Джордж Уильям (родился в 1926) английский химик
- английский физик, открывший явление электропроводности
- Стефен (1666—1736) английский физик, открыл явление электропроводности
- английский физик, разделивший все элементы на проводники и непроводники
- Томас (1716—1771) английский поэт, «Элегия, написанная на сельском кладбище»
- Английский физик (1666-1736)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Джон Ричард (1837—83) английский историк, автор «Истории английского народа»
- английский писатель, автор романов «Власть и слава», «Продается ружье»
- Английский математик и физик (1793-1841)
- Джордж (1793—1841) английский математик и физик
- английский писатель, автор романа «Человек внутри», «Суть дела»
- Английский философ, представитель неогегельянства (1836-1882)
- Роберт (1558—92) английский писатель, роман «Пандосто»
- английский писатель, автор пасторального романа «Пандосто»
- Грэм (1904—91) английский писатель, романы «Суть дела», «Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Комедианты», «Власть и слава»
- английский писатель, автор романа «Тихий американец»
- Английский писатель (1904-1991, "Тихий американец", "Наш человек в Гаване", "Власть и слава")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский физик и химик, изобрел постоянный гальванический элемент (1811-1896)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский напиток, смесь крепкого горячего чая, сахара и рома
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- роман английского писателя Джека Линдсея «Подземный ...»
- роман английского писателя Джека Линдсея "Подземный ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик Льюис ...
- Английский физик (1905-1965)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Грина
- английский химик, один из основателей коллоидной химии
- английский химик, обнаруживший явления диализа и осмоса
- Английский химик, один из основателей коллоидной химии, ввёл термины "золь" и "гель" (1805-1869)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- картина английского художника XIX века Д. Россетти «... печали»
- картина английского художника XIX века Д. Россетти "... печали"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- Английский мыслитель и философ (1875-1949, "Опыт со временем", "Серийный мир")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- танец на английский манер
- английская танцевальная приставка к брейку
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское оружие, дротик
- Английское холодное оружие, короткое метательное копьё, дротик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- раймонд, английский археолог
- Английское холодное оружие, короткое метательное копье, дротик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский врач
- английский врач, давший свою фамилию умственно отсталым
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский фармаколог и физиолог, Нобелевский лауреат 1936 г
- Английский физиолог и фармаколог (1875-1968, Нобелевская премия 1936, совместно с О. Леви)
- Генри Халлетт (1875—1968) английский физиолог и фармаколог; Нобелевская премия (1936, совместно с О. Леви)
- английский физиолог и фармаколог, исследовавший химическую природу передачи нервного импульса через синапсы
- английский физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1936 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- роман английского писателя Дж. Олдриджа «... чести»
- роман английского писателя Дж. Олдриджа "... чести"
- русский аналог английск. бизнеса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- основатель английской разведки
- английский футболист
- Английский писатель, политический деятель (около 1660-1731, "Капитан Сингльтон", "Робинзон Крузо", "Роксана")
- английский писатель, автор романов «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс»
- кто из английских писателей является родоначальником просветительского романа?
- этот английский писатель считается родоначальником периодической печати в Великобритании
- Даниель (около 1660—1731) английский писатель, романы «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс», «Робинзон Крузо»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- энтони (Антони) (р. 1930), английский сценарист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. аналог нашего Якова
- драма английского писателя Роберта Болта «Нежный ...»
- Английское мужское имя
- драма английского писателя Роберта Болта "Нежный ..."
- яков на английский манер
- мужское имя: (английское) одно из многоязыких производных от Иоанн
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- мужское имя: (английское) сокращенно от Джеймс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская водка
- водка английского разлива
- английская можжевеловая водка
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «Мисс ... Броуди в расцвете лет»
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк "Мисс ... Броуди в расцвете лет"
- водка с "английской пропиской"
- водка с английской пропиской
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский художник (1878-1961, "Нищие")
- имя английского драматурга Ардена
- мужское имя (английское); английский художник
- Английский поп-певец ("Свеча на ветру")
- имя английского писателя Брейна
- «иван» по-английски
- имя английского поэта Гея
- имя английского поэта Донна
- английский аналог русского Ивана
- имя английского поэта Китса
- имя английского писателя Лили
- имя английского писателя Уэйна
- английск. аналог русского Ивана
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- имя английского писателя Фаулса
- Английское мужское имя
- имя английского писателя Беньяна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английского писателя Томаса Харди «... Незаметный»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название сока на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, имя Конан
- Английский писатель, автор книг о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне (1859-1930)
- английский писатель, автор романа «Затерянный мир»
- английский писатель, автор повестей «Долина ужаса», «Этюд в багровых тонах», «Белый отряд»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский поэт (1572-1631, "Путь души", "Анатомия мира")
- английский поэт, основоположник «метафизической школы», автор поэм «Путь души», «Анатомия мира»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Наш общий ...»
- роман английского писателя Ч. Диккенса "Наш общий ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английск. название обычной пыли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик и физик, один из основателей электрохимии, изобретатель безопасной рудничной лампы
- (1778—1829) английский химик, открывший закись азота («веселящий газ»), придумавший безопасную рудничную лампу, получивший электролизом калий, натрий, кальций, стронций
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- новелла английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
- английская мера длины, равна 25,3995 мм
- Английская единица длины = 1/12 фута
- дюймовочка по-английски
- английская традиционная единица длины, 2, 54 см
- Единица длины в английской системе мер (1/12 фута)
- новелла английского писателя Дж. Олдриджа "Последний ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- музыкант Гордон Мэтью Самнер взял себе псевдоним Стинг, а что означает «стинг» в переводе с английского?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский танец (старин.)
- (джига) старинный парный (у матросов - сольный) английский народный танец
- Старинный английский народный танец
- старинный английский танец
- Английский старинный танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского писателя Эдуарда Мура «... Блаз»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Уйэна "... в горах"
- роман английского писателя Джона Уйэна «... в горах»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Английский государственный деятель, премьер-министр Великобритании в 1955-1957 гг. (1897-1977)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский аналог французской Сорбонны
- английский колледж
- английский «коллега» Сорбонны
- элитный английский колледж
- колледж для детей английских сэров
- английск. аналог франц. Сорбонны
- английская престижная школа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английск. король “Белой розы”
- Английский киноактёр
- английский король Ричард III как последний представитель королевской династии
- английская династия
- английский король «Белой розы»
- декоративная английская порода собак
- Д'Артаньян английского кино
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- шесть уважаемых граждан этого французского города добровольно стали заложниками английского короля Эдуарда III, чтобы спасти свой город от разрушения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Джозеф Вильям, английский художественный критик и драматург
- Иосиф Вильян, английский критик искусства
- Роберт (1590—1645) виконт Рочестер, граф Сомерсет — фаворит короля Иакова I Английского, достигший такого влияния, что король решал все дела по его желанию
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский киноактёр ("Ханна и её сестры", "Отпетые мошенники")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя английской актрисы Бекинсейл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого вида борьбы в переводе с английского означает «хватать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский религиозный поэт и церковный деятель, инициатор оксфордского движения (1792-1866)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям ... — английский капер
- Английский пират
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское kilt) шотландская национальная мужская одежда, напоминающая клетчатую юбку
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Джон (1795—1821) английский поэт-романтик; «Эндимион», поэма «Гиперион»
- английский поэт-романтик, автор идиллии «Эндимион»
- английский поэта, автор од «К осени», «Психее», «Ода к греческой урне»
- английский поэта, автор поэм «Ламия», «Изабелла»
- английский поэт-романтик, автор поэмы «Гиперион»
- Английский поэт-романтик (1795-1821, "Эндимион", "Гиперион")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы "без помех обсуждать политические вопросы"
- что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы «без помех обсуждать политические вопросы»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский кристаллограф (Нобелевская премия 1982)
- английский кристаллограф, молекулярный биолог, лауреат Нобелевской премии (1982 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (1793—1864), английский поэт (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на некоторых английских биржах — короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
- На некоторых английских биржах короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1889—1959) английский историк, экономист и социолог
- Английский историк, экономист и социолог (1889-1959)
- английский историк
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- британский комедийный актер, известный благодаря своим вымышленным персонажам: Али Джи (английский джанглист и кокни), Борат Сагдиев (казахский репортер) и Бруно (австрийский гомосексуалист — ведущий программы мод)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский биофизик и генетик, создавший модель структуры ДНК (двойную спираль, 1953 г.)
- Фрэнсис (родился в 1916) английский биофизик, генетик, Нобелевская премия (1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
- английский генетик, открывший двойную спираль ДНК
- английский биофизик и генетик, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
- Английский биофизик и генетик (1916-2004, Нобелевская премия 1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английская королева
- известная английская рок-группа
- английская рок-группа
- Английская рок-группа ("A Night At The Opera")
- известная английская рок-гркппа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский математик
- (Кейли) Артур (1821—95) английский математик
- Английский математик (1821-1895)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор трилогии «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
- Джойс (1888—1957) английский писатель, роман «Мистер Джонсон», трилогия «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
- английский писатель, автор трилогии «Из любви к ближнему», «Кроме Господа», «Не возлюби я честь превыше»
- английский писатель, автор романа «Мистер Джонсон»
- Английский писатель (1888-1957, "Мистер Джонсон")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- главная шлюпка флагманского корабля в английском флоте, в гаванях использовалась для развлечений
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- акроним, возникший в английском языке для обозначения лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский востоковед, автор перевода сказок «Тысячи и одной ночи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Питер (1618—80) английский живописец, серия «Виндзорские красавицы»
- Английский живописец-портретист (1618-1680, "Виндзорские красавицы")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский антрополог и археолог (1903-1972)
- английский антрополог и археолог
- английский антрополог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1553/1554-1606, "Эвфуэс, или Анатомия остроумия", "Эвфуэс и его Англия")
- английский писатель, автор романов «Эвфуэз, или Анатомия остроумия», «Эвфуэз и его Англия»
- Английский гуманист, грамматик (около 1468-1522)
- английский писатель
- Джон (1553 или 1554—1606) английский писатель, роман «Эвфуэс, или Анатомия остроумия» и «Эвфуэс и его Англия», создал стиль эвфуизм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера длины
- скажите «ссылка» по английски
- Английская единица длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джонатан (р. 1943), английский сценарист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина «Доверенное ...»
- роман английского писателя Г. Грина "Доверенное ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- дэвид (р. 1935), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ-материалист, основатель либерализма (1632-1704)
- английский философ, основатель либерализма
- английский философ
- английский мыслитель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- обитатель английской палаты
- английский аристократ
- какое слово образовалось в английском языке от словосочетания «leaf — ward» — «податель пищи»?
- английский дворянин
- английский князь
- английский дворянский титул
- хозяин английского замка
- «компонент» английских сливок общества
- английский господин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский актер, исполнивший главную роль в телесериале «Доктор Хаус»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- Английская единица объёма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский подмастерье, вожак промышленной контрреволюции
- английский подмастерье
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская певица и актриса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- карла, английская сценаристка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ... Рид (английский писатель)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автоматический пистолет калибра от 8,5 мм до 45 калибра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- «мышь» по-английски
- мышонок на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанский аналог английского денди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ален Александер (1882—1956) английский писатель, сборники стихов и книги для детей об игрушечных зверушках — Винни-Пухе, Пятачке, Кенге и Ру
- английский писатель
- английский писатель Алан ...
- английский литератор
- английск. коллега Бориса Заходера
- английский коллега Бориса Заходера
- Английский писатель, автор книг о Винни-Пухе (1882-1956)
- Английский астрофизик (1896-1950)
- английский писатель, автор романа «Тайна красного дома», комедии «Мистер Тим проходит мимо», книги воспоминаний «Теперь уже слишком поздно»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера длины, равна 1,60934 км
- английская мера длины
- английская путевая мера
- Английская единица длины = 1,60934 км
- Английская морская единица длины = 1,852 км
- километр с хвостиком по-английски
- английск. «коллега» французского лье
- английская верста
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская девушка
- английская девица
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «... Джин Броуди в расцвете лет»
- английская барышня
- непорочное прошлое английской миссис
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 году
- Английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, создатель теории электропроводности неупорядоченных систем
- английский физик, Нобелевская премия (1977, совместно с Ф. Андерсоном и Дж. Ван Флеком)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1977 г.), руководитель Кавендишской лабораторией в 1954-71 гг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- известный английский писатель, создавший серию рассказов о своей работе в России в качестве секретного агента
- Уильям Сомерсет (1874—1965) английский писатель, романы «Бремя страстей человеческих», «Театр», «Луна и грош», книги «Подводя итоги», «Точка зрения»
- сомерсет ... (английский писатель)
- английский поэт Уильям Сомерсет ...
- английский писатель
- английский писатель, мастер новеллы, роман «Луна и грош»
- английский писатель, автор романа «Луна и грош»
- английский писатель, автор романов «Театр», «Бремя страстей человеческих», «Пироги и пиво, или Секрет в шкафу», «Острие бритвы»
- английский писатель, автор пьес «Круг», «Шеппи», «Неизвестность»
- Английский писатель (1874-1965, "Театр", "Луна и грош", "Остриё бритвы")
- английский писатель, автор мемуарных книг «Подводя итоги», «Точка зрения»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английского писателя Дэвида Стори "Сладкая ..."
- роман английского писателя Дэвида Стори «Сладкая ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Английское название булавы.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- маруся на английский манер
- имя английской писательницы Шелли
- имя английской писательницы Годвин
- английский модельер, изготовивший модель мини-юбки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский шахматист
- Английский режиссёр (20 в.)
- английский режиссер
- английский гроссмейстер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица длины (5,71 см)
- единица длины в английской системе мер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский генерал, в 1911—17 гг. военн. атташе в России
- роналд (1888—1957), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель, океанограф, исследователь Западной Арктики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский и американский поэт (1907-1973, "Щит Ахилла", "Дань Клио")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это "место, откуда дует ветер", а в русском — это "место, откуда смотрят"
- по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это «место, откуда дует ветер», а в русском — это «место, откуда смотрят»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


















- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа "Морской ..."
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Морской ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




















- английский футболист
- Английский социалист-утопист, основатель опытной коммунистической колонии в США
- Английский зоолог, давший имя динозаврам
- Английский футболист, нападающий
- звезда английского футбола
- английский зоолог, первым описавший археоптерикса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- старинная английская мера объема для измерения количества вина, равна 1/2 тана или 3 феркинам (пуансонам) и 4 хогсхедам
- английский музыкальный инструмент, вид флейты
- древняя английская свирель
- Английский музыкальный инструмент, древняя свирель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица длины (7,62 см)
- английская мера длины, равная 7,62 см
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский Петрушка
- английский иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, с 1841 г.
- комедийный герой английского народного театра кукол
- английская куклакомик
- английская кукла
- английская кукла-комик
- Персонаж английского театра кукол
- Английский юмористический журнал
- английский герой (театр.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- мунго (1771-1806), английский исследователь, открыл и исследовал реку Нигер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- название английской средневековой колонии на севере Ирландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская хлебная мера (16 фунтов)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская хлебная мера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская разменная монета
- монетка для сдачи в английских магазинах
- минимальные английские чаевые
- старинная английская серебряная монета
- английская монета
- английская денежка
- английская разменная монетка
- английская «копеечка»
- английская «копейка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, 5 метров
- Английская единица длины
- английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Артур Сесил (1877—1959) английский экономист
- Английский экономист (1877-1959)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1558-1597, "Давид и Вирсавия")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский киноактер, получивший «Оскар» (посмертно) за лучшую мужскую роль в 1976 году в фильме «Телесеть»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английские государственные деятели, отец (1708-1778) и сын (1759-1806)
- английский премьер-министр XVIII—XIX вв., один из организаторов антинаполеоновской коалиции
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английская единица длины
- английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1688-1744)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Сэмюэла Батлера «Жизненный ...»
- роман английского писателя Джона Брейна «... наверх»
- поэма английского поэта Джона Донна «... души»
- серия романов английского писателя Джека Линдсея «Британский ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном, член Лондонского королевского общества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Гилберт ... (1900-1976) - английский философ, один из основоположников лингвистической философии
- английский радиоастроном, Нобелевская премия (1974, совместно с Э. Хьюишем)
- английский радиоастроном, директор Маллардской обсерватории (1958-82 гг.), лауреат Нобелевской премии (1974 г.)
- Английский радиоастроном (Нобелевская премия 1974, совместно с Э. Хьюишем)
- английский радиоастроном, предложивший метод апертурного синтеза, исследовал радиоструктуру галактик
- Английский философ (1900-1976)
- английский радиоастроном, применивший радиоастрономию к космологическим исследованиям
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская поэтесса, историк литературы ("Прощайте, счастливые поля", "Пасть льва")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном (1711-1786)
- Томас (1711—86) английский астроном, первым предложил модель Млечного Пути как кольца, состоящего из звезд
- из Дерби (Wright of Derby) Джозеф (1734—97) английский живописец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- уолтер (1861—1922), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница-историк (1905-1983, романы "Огонь небесный", "Персидский мальчик")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- английский актер, партнер М. Стрип в криминальной драме «Крик во тьме»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английский город в графстве Мерсисаид
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, инженер и промышленник, основатель компании "Роллс-Ройс" (1863-1933)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
- английский мореплаватель, историк, драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский полярный исследователь, руководитель двух экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818, 1829-33 гг.), открывший остров Кинг-Уильям, полуостров Бутия
- Александер (1591—1654) английский поэт-аллегорик; поэма «Вергилий, перетолкованный на евангельский лад»
- английский полярный исследователь, участник шести экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818-33 гг.), пытавшийся достичь Северного полюса (совместно с У. Парри, 1827 г.)
- английский астроном
- английский полярный исследователь, открывший северный магнитный полюс (1831 г.)
- Джон (1777—1856), английский полярный исследователь
- английский полярный исследователь, открывший море и ледяной барьер, Землю Виктории, вулканы Эребус и Террор
- Английские полярные исследователи, дядя и племянник
- английский врач, паразитолог, лауреат Нобелевской премии (1902 г.)
- Английский поэт-аллегорик (1591-1654)
- Английский полярный исследователь (1800-1862)
- Английский паразитолог и врач (1857-1932, Нобелевская премия 1902)
- английский врач паразитолог, установивший роль комаров рода анофелес в передаче малярии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Пол (1907—84) английский кинорежиссер-документалист, фильмы: «Верфь», «Мир изобилия», «Земля обетованная»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футболист
- английский футболист, нападающий футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» и сборной Англии
- английский форвард
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский мореплаватель, фаворит королевы Елизаветы 1
- Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
- английский мореплаватель, поэт, драматург XVI—XVII вв., организатор пиратских экспедиций, фаворит королевы Елизаветы I, руководитель разгрома испанской «Непобедимой армады» (1588 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский прозаик
- Саки (англ. Saki) — псевдоним писателя, настоящее имя Гектор Хью Манро (18 декабря 1870, Акьяб — 13 ноября 1916, битва на Сомме, близ Бомон-Амеля) — английский писатель и журналист
- Английский писатель (1870-1915, "Реджиналд в России", "Квадратное яйцо")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Роберт (1634—1716) английский священник и писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский биохимик (1914-1994, Нобелевская премия 1952)
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1952 г.)
- английский биохимик, Нобелевская премия (1952, совместно с Мартином)
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по химии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская единица массы, равная 14,5939 кг
- английская единица массы
- Английская единица массы = 14,6 кг
- английская мера массы (14,6 кг)
- английская единица измерения массы
- английская мера веса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- доди (1896—1990), английский драматург (БКА)
- английский инженер, установивший, что возраст осадочных горных пород может сопоставляться по заключенным в них остаткам ископаемых организмов
- Винсент Артур (1848—1920) английский индолог
- английский полярный исследователь, давший много ценных сведений о Земле Франца-Иосифа
- Джордж (1840—76) английский ассириолог-археолог
- Сидней (1771—1845) английский писатель, сатирик
- кузнецов по-английски
- Уильям (1769—1839) английский инженер, один из основополож. биостратиграфии, составил 1-ю геологическую карту Англии с разделением горных пород по их возрасту
- Английский инженер, один из основоположников биостратиграфии (1769-1839)
- Английская писательница (1902-1971)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- английский задавака
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1905-1980, "Чужие и братья", "Смерть под парусом", "Троллоп")
- английский писатель, автор романов «Коридоры власти», «Чужие и братья», «Возвращение домой», «Хранители мудрости»
- английский писатель, автор детективных романов «Лакировка», «Смерть под парусом», биографической книги «Троллоп»
- Чарлз Перси (1905—80) английский писатель, общественный деятель, цикл романов «Чужие и братья», в т. ч. «Возвращение домой», «Коридоры власти», романы «Хранители мудрости», «Смерть под парусом», «Лакировка», книга «Троллоп»
- английский литератор
- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (английское) программное обеспечение, компьютерные программы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон Хеннинг (1827-64), английский исследователь, открыл озеро Виктория и Танганьика
- английский исследователь Африки, в 1854-55 и 1856-59 гг. (совместно с Р. Бертоном) исследовавший Сомали и открывший озеро Танганьика (1858 г.)
- английский исследователь Африки, открывший озеро Виктория (1858 г.)
- Английский исследователь Африки, открыл озеро Танганьика и озеро Виктория (1827-1864)
- английский исследователь Африки, открывший (в 1860-63 гг совместно с Дж. Грантом) исток реки Виктория-Нил из озера Виктория
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- краткая здравица в английском стиле
- здравица в английском стиле
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «шаг»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Steele) Ричард (1672—1729) английский писатель, журналист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- единица массы в английской системе мер
- мера массы (английское)
- Английская единица массы (6,35 кг)
- английская мера веса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Сальмана Рушди
- картина английского живописца У. Ханта «Пробудившийся ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина «... дела»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на какой реке стоит английский город Ньюкасл?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в целях конспирации образцы этой грозной военной техники, перевозимой по железной дороге, именовали баком или цистерной, а как это звучало по-английски?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

















- Английская единица количества теплоты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская «проба»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор, дирижёр, пианист, музыковед
- английский композитор, дирижер, пианист, музыковед
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Александер (родился в 1907) английский химик-органик, строение РНК, Нобелевская премия 1957
- Английский химик-органик (Нобелевская премия 1957)
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1957 г.)
- английский химик, установивший основной принцип химического строения рибонуклеиновой кислоты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Антоша по английски
- Р. X. (1880-1962), английский историк (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская политическая партия
- английская политическая партия, прародительница нынешней консервативной
- партия, предшественница английских современных консерваторов
- английские политики
- Английская политическая партия в 17-19 вв. (предшественница консервативной партии Великобритании)
- английск. консерваторы в прошлом
- английские консерваторы в прошлом
- прозвище этой английской политической партии произошло от ирландского «грабители»
- английские консерваторы
- английская партия
- английский консерватор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик
- английский химик, иностранный член-корреспондент Петербургской АН с 1913 г., определил атомную массу радия
- Английский химик-органик (1872-1940)
- Томас Эдуард (1845—1925), английский химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Томаса Харди «... из рода Д`Эрбервилей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист и футбольный тренер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ударник из легендарной английской рок-группы «Black Sabbath»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель
- английский изобретатель, создавший паровой двигатель
- Английский изобретатель, создатель теплового двигателя (1736-1819)
- (Watt) Джеймс (1736—1819) английский изобретатель, создатель универсального теплового двигателя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж Мэтьюс (1842—93), английский геофизик
- Английские геофизики, отец (1842-1893) и сын (1876-1943)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- взбивное десертное блюдо английской кухни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ и психолог (1843-1925)
- английский психолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- футболист английского клуба «Ипсвич Таун»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Седьмая планета Солнечной системы (открыта в 1781 г. английским астрономом В. Гершелем)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- официальный язык Пакистана (наряду с английским), один из литературных языков Индии. Использует арабскую графику
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски — не прощаясь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «Сквозь игольное ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский писатель, автор романов «Соперники», «Зима в горах», «Спеши вниз»
- английский писатель, автор романов «Баллада о майоре Изерли», «Живя настоящим», «Рассказ продавца индульгенций»
- английский писатель, автор романов «Путешествующая женщина», «Убей отца», поэмы «Фенг»
- английский писатель, автор повестей для детей «Лиззи — хозяйка плавучей лавки», «Юные плечи»
- Английский писатель (1924-1994)
- Джон (1925—94) английский писатель, романы «Спеши вниз», «Соперники», «Зима в горах», «Рассказ продавца индульгенций», поэма «Фенг»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дейм Ребекка (1892—1983), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «подшивка бумаг»
- скоросшиватель на английский манер
- картотека по английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- поэма английского писателя Джона Уйэна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мореплаватель (1586-1635)
- Льюк (1586—1635) английский мореплаватель
- лиса по-английски
- английская поп-певица
- английский мореплаватель, исследовавший Гудзонов залив, дошедший до Северного полярного круга (1631 г.)
- лиса на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- Английский математик и богослов (14 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1586-1639, "Разбитое сердце")
- Английский писатель (1873-1939, "Конец парада")
- английский писатель, семейства хроника «Конец парада»
- английский писатель, автор семейной хроники «Конец парада»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- на берегу какой реки стоит английский город Дорчестер?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский инженер, основоположник корабельной гидродинамики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский геолог, полярный исследователь, руководитель экспедиции на Антарктический полуостров (1947-50 гг.), первым пересекший по суше Антарктиду от М. Уэделла через Южный полюс до моря Росса (1957-58 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- сколько весят 240 английских пенсов?
- английская мера веса, равная 32 лотам или 0,40915 кг
- английская единица измерения массы
- основная английская единица массы, с ее помощью мы измеряем беду
- Английская мера веса = 373,24 г
- английская единица массы, мера веса
- Единица массы в системе английских и русских мер
- английская валюта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя этого супергероя в переводе с английского означает «Громадина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Джеймс Генри Ли (1784—1859) английский писатель, поэмы «Пир поэтов», «История Римини»
- Английский писатель (1784-1859, поэма "Пир поэтов")
- Английский альпинист
- Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1976) (1947-1993)
- английский писатель, автор поэм «Пир поэтов», «История Римини»
- английский живописец XIX века, автор картин «Госпожа Шарлотта», «Козел отпущения», «Неверный пастух»
- английский живописец XIX века, автор картин «Пробудившийся стыд», «Светоч мира»
- изобретатель английской булавки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский поэт, автор либретто мюзикла «Призрак Оперы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская киноактриса, исполнившая роль царицы Горго в фильме «300 спартанцев»
- английская киноактриса, исполнившая заглавную роль в телесериале «Терминатор: Хроники Сары Коннор»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик, президент Лондонского химического общества в 1956-1957 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1904—89) английский экономист, Нобелевская премия 1972
- английский экономист, представитель неокейнсианства, лауреат Нобелевской премии (1972 г.)
- сеймур (1871 — 1949), английский актер (БКА)
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по экономике
- Английский экономист (1904-1989, Нобелевская премия 1972)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница
- английский автогонщик
- Арчибалд (1886—1977) английский физиолог, Нобелевская премия 1922
- английский поэт, автор сборников «Король Лог», «Гимны Богородице Шартрской»
- Сузан (родился в 1942) английская писательница, романы «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица», сборники рассказов «Альбатрос», «Когда поют и танцуют»
- английская писательница, автор романов «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица»
- английский комедиант, автор популярного киношоу
- английская писательница, автор сборников рассказов «Альбатрос», «Немного пения и танцев»
- бенни (р. 1925), английский актер-комик (БКА)
- английский физиолог XX в., автор работ по термодинамике мышечного сокращения
- Английский физиолог (1886-1977, Нобелевская премия 1922)
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1922 г.)
- Английский комедийный актёр (1925-1992)
- Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1962, 1968) (1929-1975)
- английский комик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский актер, исполнивший роль священника Вито Корнелиуса в фильме «Пятый элемент»
- английский актер, исполнивший роль Бильбо Беггинса в кинотрилогии Питера Джексона «Властелин колец»
- английский актер, исполнивший роль робота Эша в фильме «Чужой»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английская охотничья порода собак для лисичьих нор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фрэнсис (1938—1974), английский писатель 197 Хофман Михал (Польша) (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский поэт ("Ястреб под дождем", "Ворон")
- английский поэт, автор сборников стихов «Луперкалии», «Ястреб под дождем», «Ворон: из жизни и песен Ворона», «Пещерные птицы»
- английский писатель, автор популярных автобиографических книг «Школьные дни Тома Брауна» и «Том Браун в Оксфорде»
- Тед (родился в 1930) английский поэт
- Английский писатель (1822-1896, "Школьные дни Тома Брауна", "Том Браун в Оксфорде")
- Томас (1822—96) английский писатель, книги «Школьные дни Тома Брауна», «Том Браун в Оксфорде»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера длины 10, 16 см для промеров лошади
- Английская единица длины (10,16 см)
- английская мера длины
- английская мера длины, равна 4 дюймам, или 10,16 см
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. писатель Джеймс Хэдли ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мастер детективного жанра
- Английский писатель, мастер детективного жанра (1906-1985)
- английск. писатель Джеймс Хэдли ...
- английск. мастер детективн. жанра
- Александр — английский писатель (персона)
- Джеймс Хэдли (наст. Рене Брабазон Раймонд) (1906—1985) английский писатель, мастер детективного жанра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине
- английская мера длины, равна 22 ярдам, или 20,1168 м
- английский биохимик, выделивший в чистом виде пенициллин и установивший его химическое строение
- Эрнст Борис (1906—79) английский биохимик; по происх. немец; Нобелевская премия (1945, совместно с А. Флемингом и Х. У. Флори)
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
- Английский биохимик, выделил в чистом виде пенициллин (1906-1979, Нобелевская премия 1945)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Порода лошадей, самый крупный английский тяжеловоз
- порода лошадей, английский тяжеловоз
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский химик-неорганик
- Дэвид (родился в 1932) английский химик-неорганик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- современный английский бальный танец
- английский танец
- Парный английский танец
- соврем. английский бальный танец
- современный английский бальный танец, возникший как парный бытовой танец импровизационного характера
- английский бальный танец
- какой танец в переводе с английского означает «тряска»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном, оптик, создатель около 1400 зеркальных телескопов высокого качества
- английский изобретатель, создавший высокоточные маятниковые часы
- Английский астроном и оптик (1710-1768)
- Английский шахматист, международный гроссмейстер
- английский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английское «ответвление»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского поэта Перси Шелли «Царь ..., или Тиран-толстоног»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя: (английское) добытая в битве
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя: (английское) библейское имя жены Еноха
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автоматический пистолет, подражание системе Браунинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английская художница
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романа «Досье Дж. Бонда»
- Английский писатель (1922-1995, "Операция", "Толстый англичанин")
- кингсли (1922—1995), английский писатель (БКА)
- английский писатель
- мартин (р. 1949), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской актрисы Томпсон
- роман английской писательницы Шарлотты Бронте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- черный или английский
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- голландские колонисты дали этим английским поселенцам уничижительное прозвище «Jan Cheese» — «Сырный Джон», а как это прозвище звучит сейчас?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


Новые определения
Популярные запросы
- орех из которого добывают стрихнин
- союзница зевса в борьбе с титанами (*и*е)
- прокол корректора (********)
- задор энтузиазм душевный подъем (*и***к*)
- побочные предметы в вузе
- маленькое японское стихотворение
- -1
- квартира которая может провалиться (*в*а)
- сородич першерона лошадь
- берлиоз
- единица силы света
- немецкий поэт прозаик драматург









































































































































































































