Слов: 157 813 (+31 532)

Значений: 784 549 (+113 715)

Правок: 66 388 (+15 347)

Английско (****): поиск слов по маске и определению

Всего найдено: 308, по маске 4 буквы

  • Английский архитектор (1728-1792)
  • Джеймс (1732—1794) английский архитектор
  • роман английской писательницы Джордж Элиот "... Бид"
  • Роберт (1728—1792) английский архитектор
  • роман английской писательницы Джордж Элиот «... Бид»
  • английский поэт и романист
  • английский философ
  • Английский философ, представитель неопозитивизма (1910-1989)
  • английская монета
  • имя английского математика Тьюринга
  • имя английского математика, логика, криптографа, оказавшего существенное влияние на развитие информатики
  • имя знаменитого британского актера, который по признанию у критиков и популярности у публики среди английских актеров своего поколения уступал только Джону Гилгуду и Лоуренсу Оливье
  • имя английского детского писателя Милна, создателя Винни-Пуха
  • имя английского писателя Милна
  • английская, итальянская династия
  • Английский математик (20 в.)
  • имя английской писательницы Бен
  • имя английской писательницы Бен, занимавшейся попутно шпионской деятельностью
  • ода английского поэта Томаса Грея
  • английский мореплаватель, открыл пролив между островом Тасмания и Австралией
  • Генри Вальтер (1825—92) английский естествоиспытатель и путешественник; в 1848—59 гг. путешествовал по берегам реки Амазонки, в Южной Америке
  • английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
  • Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
  • английский исследователь Австралии, руководитель экспедиции по изысканию трассы для трансавстралийского телеграфа, первым пересекший материк с севера на юг (от Мельбурна до залива Карпентария)
  • тоня, английская певица (БКА)
  • Английский композитор, основоположник национальной школы мадригала, представитель школы вёрджинелистов, органист, нотоиздатель (около 1543-1623)
  • Уильям (около 1543—1623) английский композитор, органист, вирджиналист, нотоиздатель; создатель англ. мадригала
  • английский футбольный клуб
  • английский ФК
  • английский исследователь Австралии
  • английский публицист и философ, один из лидеров вигов, автор памфлетов против Французской революции конца XVIII века
  • английский мыслитель XVIII века
  • Английский исследователь Австралии (1821-1861)
  • Английский мыслитель, публицист (1729-1797, "Размышления о Французской революции", "Письма о цареубийственном мире")
  • Эдмунд (1729—1797) английский публицист и философ, один из лидеров вигов
  • Роберт О Хара (1821—1861) английский исследователь Австралии
  • Английский рок-музыкант, первый барабанщик группы "Битлз"
  • Английский военный парусный корвет, на котором совершил кругосветную экспедицию Ч.Дарвин
  • английский парусник экспедиции Ч. Дарвина
  • Знаменитый парусный английский корвет (кругосветная экспедиция с участием Ч. Дарвина)
  • знаменитый парусный английский корвет
  • Член популярного английского вокально-инструментального квартета "The Beatles"
  • драма английского писателя Эдуарда Мура «Жиль ...»
  • английский «обман»
  • это слово из лексикона английских покеристов означало способ запугивания противника «хорошая мина при плохой игре»
  • английский фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1988 г.)
  • Английский фармаколог (Нобелевская премия 1988)
  • английский фармаколог, автор трактатов по созданию блокаторов b-адренорецепторов и гистаминовых H2-рецепторов
  • настоящая фамилия Дж. Оруэлла, английского писателя и публициста
  • Английский государственный деятель, премьер-министр
  • английский экс-премьер
  • бывший английский премьер
  • Английский писатель, автор романа "Нутро любого человека"
  • английский драматург, автор драм «Человек на все времена», «Да здравствуйте королева, виват!», «Нежный Джек»
  • английский драматург, драмы «Человек для любой поры» (1960), «Да здравствует королева, виват!» (1971) , «Нежный Джек» (1965)
  • Английский драматург (20 в.)
  • английский драматург, автор драм "Человек на все времена", "Да здравствуйте королева, виват!", "Нежный Джек"
  • английский драматург, драмы "Человек для любой поры" (1960), "Да здравствует королева, виват!" (1971) , "Нежный Джек" (1965)
  • Эдмунд (1730—1793) английский государственный деятель и оратор
  • Английский физик, лауреат Нобелевской премии
  • английская фирма, выпускающая элитарные охотничьи ружья
  • английский «хозяин»
  • английский рокер
  • английский нож
  • Холодное оружие, английский нож
  • Английский рок-музыкант, певец, киноактёр
  • Английский социалист-утопист (1809-1895)
  • Английский четырёхколёсный рессорный экипаж для охоты
  • английский 4-колесный рессорный охотничий экипаж
  • Английская золотая 20-ти шиллинговая монета, чеканенная Кромвелем в 1656 г. и Карлом II в 1660—1662 гг.
  • Английский режиссёр
  • английский писатель, автор романа «Знак обнаженного меча»
  • английский авантюрист, первый раджа Саравака
  • английский режиссер
  • генри Питер (1778—1868), английский юрист и политик (БКА)
  • Английский бактериолог
  • английский композитор, музыкант, строитель органов
  • Английский математик и логик, разработал алгебру логики (1815-1864)
  • английский математик, разработавший алгебру логики
  • роман английского писателя Джека Линдсея "... сыновей"
  • роман английского писателя Джека Линдсея «... сыновей»
  • трагикомедия английского драматурга У. Шекспира
  • Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
  • английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
  • английский актер, исполнивший роль Бэтмена в фильме «Темный рыцарь»
  • английский актер, исполнивший главную роль в фильме «Эквилибриум»
  • в Германии с конца 15 в. верхняя мужская одежда, соответствующая французскому пурпуэну, итальянскому джуббоне, английскому джеркину
  • Сидней (1859—1947) и Беатриса (1858—1943) английский экономисты, историки рабочего движения, супруги
  • испанская актриса, исполнившая роль домработницы-мексиканки в фильме «Испанский английский»
  • поэма-бурлеск английского поэта Джона Гея
  • комедия английского писателя Оскара Уайльда «... леди Уиндермир»
  • комедия английского писателя Оскара Уайльда "... леди Уиндермир"
  • английский химик и фармаколог, Нобелевская премия (1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
  • английский химик и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1927 г.)
  • английский химик и фармаколог, выделивший гормоноподобные регуляторы — простагландины
  • Английский химик и фармаколог (Нобелевская премия 1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
  • Английский математик и логик (1834-1923)
  • Джон (1834—1923) английский логик, разработал граф. аппарат диаграмм
  • Английский журналист и публицист (1901-1969, "Россия в войне. 1941-1945", "Франция. 1940-1955", "Америка сомневается")
  • персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
  • одна из английских партий
  • партия, предшественница английской либеральной партии
  • английские либералы
  • английская партия
  • английск. политическая партия
  • партия английской буржуазии
  • Политическая партия в Англии (XVII-I-ая половина XIХ вв.), предшественница английской либеральной партии
  • прозвище этой английской политической партии произошло от шотландского «разбойники»
  • Английская политическая партия, противостоявшая тори
  • английские либералы в прошлом
  • английская карточная игра
  • английский предприниматель XIX века, художник по костюмам, творец одежды из криолина
  • Чарльз (1820—1894) французский модельер английского происхождения, создатель первого дома моделей от кутюр, кринолина, манекена, турнюра
  • знаменитый английский модельер XIX века, прославившийся шитьем бальных платьев
  • английская писательница, автор романов «Волны», «Миссис Дэллоуэй», «К маяку»
  • английская писательница, основательница «психологической школы» в литературе
  • Вирджиния (1882—1941) английская писательница, литературный критик, романы «Миссис Дэллоуэй», «К маяку», «Волны»
  • Английская писательница (1882-1941, "Волны")
  • Абрам (Abram Heraud) английский поэт и критик (1799—1887)
  • эрик (1882—1940), английский скульптор гравер писатель (БКА)
  • Томас (родился в 1920) английский и американский астроном
  • Английский режиссер, снявший фильм о Сталине "Красный монарх"
  • Английский и американский астроном
  • английская мера веса, равная 0,064 грамма
  • роман английской писательницы Энн Бронте «Агнес ...»
  • Джон (1798—1850) английский экономист и социалист-утопист, последователь Р. Оуэна
  • английский поэт, автор поэмы «Элегия, написанная на сельском кладбище», од «Бард», «Шествие прозы»
  • Джордж (1812—1898) английский исследователь Австралии, открыл реку Гаскойн и устье реки Мерчисон
  • английский исследователь Австралии, открывший реку Гаскойн и устье реки Мерчисон (1838-39 гг.)
  • Джордж Уильям (родился в 1926) английский химик
  • английский физик, открывший явление электропроводности
  • Стефен (1666—1736) английский физик, открыл явление электропроводности
  • английский физик, разделивший все элементы на проводники и непроводники
  • Томас (1716—1771) английский поэт, «Элегия, написанная на сельском кладбище»
  • Английский физик (1666-1736)
  • Джон Ричард (1837—83) английский историк, автор «Истории английского народа»
  • английский писатель, автор романов «Власть и слава», «Продается ружье»
  • Английский математик и физик (1793-1841)
  • Джордж (1793—1841) английский математик и физик
  • английский писатель, автор романа «Человек внутри», «Суть дела»
  • Английский философ, представитель неогегельянства (1836-1882)
  • Роберт (1558—92) английский писатель, роман «Пандосто»
  • английский писатель, автор пасторального романа «Пандосто»
  • Грэм (1904—91) английский писатель, романы «Суть дела», «Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Комедианты», «Власть и слава»
  • английский писатель, автор романа «Тихий американец»
  • Английский писатель (1904-1991, "Тихий американец", "Наш человек в Гаване", "Власть и слава")
  • Английский физик и химик, изобрел постоянный гальванический элемент (1811-1896)
  • английский напиток, смесь крепкого горячего чая, сахара и рома
  • роман английского писателя Джека Линдсея «Подземный ...»
  • роман английского писателя Джека Линдсея "Подземный ..."
  • английский физик Льюис ...
  • Английский физик (1905-1965)
  • имя английского писателя Грина
  • английский химик, один из основателей коллоидной химии
  • английский химик, обнаруживший явления диализа и осмоса
  • Английский химик, один из основателей коллоидной химии, ввёл термины "золь" и "гель" (1805-1869)
  • английский снукерист
  • картина английского художника XIX века Д. Россетти «... печали»
  • картина английского художника XIX века Д. Россетти "... печали"
  • Английский мыслитель и философ (1875-1949, "Опыт со временем", "Серийный мир")
  • танец на английский манер
  • английская танцевальная приставка к брейку
  • английское оружие, дротик
  • Английское холодное оружие, короткое метательное копьё, дротик
  • раймонд, английский археолог
  • Английское холодное оружие, короткое метательное копье, дротик
  • английский врач
  • английский врач, давший свою фамилию умственно отсталым
  • Английский фармаколог и физиолог, Нобелевский лауреат 1936 г
  • Английский физиолог и фармаколог (1875-1968, Нобелевская премия 1936, совместно с О. Леви)
  • Генри Халлетт (1875—1968) английский физиолог и фармаколог; Нобелевская премия (1936, совместно с О. Леви)
  • английский физиолог и фармаколог, исследовавший химическую природу передачи нервного импульса через синапсы
  • английский физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1936 г.)
  • английская модель
  • роман английского писателя Дж. Олдриджа «... чести»
  • роман английского писателя Дж. Олдриджа "... чести"
  • русский аналог английск. бизнеса
  • основатель английской разведки
  • английский футболист
  • Английский писатель, политический деятель (около 1660-1731, "Капитан Сингльтон", "Робинзон Крузо", "Роксана")
  • английский писатель, автор романов «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс»
  • кто из английских писателей является родоначальником просветительского романа?
  • этот английский писатель считается родоначальником периодической печати в Великобритании
  • Даниель (около 1660—1731) английский писатель, романы «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс», «Робинзон Крузо»
  • энтони (Антони) (р. 1930), английский сценарист (БКА)
  • английск. аналог нашего Якова
  • драма английского писателя Роберта Болта «Нежный ...»
  • Английское мужское имя
  • драма английского писателя Роберта Болта "Нежный ..."
  • яков на английский манер
  • мужское имя: (английское) одно из многоязыких производных от Иоанн
  • мужское имя: (английское) сокращенно от Джеймс
  • английская водка
  • водка английского разлива
  • английская можжевеловая водка
  • роман английской писательницы Мюриэл Спарк «Мисс ... Броуди в расцвете лет»
  • роман английской писательницы Мюриэл Спарк "Мисс ... Броуди в расцвете лет"
  • водка с "английской пропиской"
  • водка с английской пропиской
  • Английский художник (1878-1961, "Нищие")
  • имя английского драматурга Ардена
  • мужское имя (английское); английский художник
  • Английский поп-певец ("Свеча на ветру")
  • имя английского писателя Брейна
  • «иван» по-английски
  • имя английского поэта Гея
  • имя английского поэта Донна
  • английский аналог русского Ивана
  • имя английского поэта Китса
  • имя английского писателя Лили
  • имя английского писателя Уэйна
  • английск. аналог русского Ивана
  • персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
  • имя английского писателя Фаулса
  • Английское мужское имя
  • имя английского писателя Беньяна
  • роман английского писателя Томаса Харди «... Незаметный»
  • название сока на английский манер
  • английский писатель, имя Конан
  • Английский писатель, автор книг о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне (1859-1930)
  • английский писатель, автор романа «Затерянный мир»
  • английский писатель, автор повестей «Долина ужаса», «Этюд в багровых тонах», «Белый отряд»
  • Английский поэт (1572-1631, "Путь души", "Анатомия мира")
  • английский поэт, основоположник «метафизической школы», автор поэм «Путь души», «Анатомия мира»
  • роман английского писателя Ч. Диккенса «Наш общий ...»
  • роман английского писателя Ч. Диккенса "Наш общий ..."
  • английск. название обычной пыли
  • Английский химик и физик, один из основателей электрохимии, изобретатель безопасной рудничной лампы
  • (1778—1829) английский химик, открывший закись азота («веселящий газ»), придумавший безопасную рудничную лампу, получивший электролизом калий, натрий, кальций, стронций
  • английская мера длины
  • английская мера длины
  • новелла английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
  • английская мера длины, равна 25,3995 мм
  • Английская единица длины = 1/12 фута
  • дюймовочка по-английски
  • английская традиционная единица длины, 2, 54 см
  • Единица длины в английской системе мер (1/12 фута)
  • новелла английского писателя Дж. Олдриджа "Последний ..."
  • музыкант Гордон Мэтью Самнер взял себе псевдоним Стинг, а что означает «стинг» в переводе с английского?
  • английский танец (старин.)
  • (джига) старинный парный (у матросов - сольный) английский народный танец
  • Старинный английский народный танец
  • старинный английский танец
  • Английский старинный танец
  • драма английского писателя Эдуарда Мура «... Блаз»
  • игра, английский вариант морского боя
  • синоним нуль, нулевой (английское)
  • английский «ноль»
  • роман английского писателя Джона Уйэна "... в горах"
  • роман английского писателя Джона Уйэна «... в горах»
  • роман английского писателя Дж. Олдриджа «Опасная ...»
  • Английский государственный деятель, премьер-министр Великобритании в 1955-1957 гг. (1897-1977)
  • билли, английский рок-певец (БКА)
  • персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
  • английский аналог французской Сорбонны
  • английский колледж
  • английский «коллега» Сорбонны
  • элитный английский колледж
  • колледж для детей английских сэров
  • английск. аналог франц. Сорбонны
  • английская престижная школа
  • английск. король “Белой розы”
  • Английский киноактёр
  • английский король Ричард III как последний представитель королевской династии
  • английская династия
  • английский король «Белой розы»
  • декоративная английская порода собак
  • Д'Артаньян английского кино
  • шесть уважаемых граждан этого французского города добровольно стали заложниками английского короля Эдуарда III, чтобы спасти свой город от разрушения
  • персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
  • Джозеф Вильям, английский художественный критик и драматург
  • Иосиф Вильян, английский критик искусства
  • Роберт (1590—1645) виконт Рочестер, граф Сомерсет — фаворит короля Иакова I Английского, достигший такого влияния, что король решал все дела по его желанию
  • Английский киноактёр ("Ханна и её сестры", "Отпетые мошенники")
  • имя английской актрисы Бекинсейл
  • кулич на английский лад
  • английское графство
  • Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
  • название этого вида борьбы в переводе с английского означает «хватать»
  • Английский религиозный поэт и церковный деятель, инициатор оксфордского движения (1792-1866)
  • Уильям ... — английский капер
  • Английский пират
  • (английское kilt) шотландская национальная мужская одежда, напоминающая клетчатую юбку
  • Джон (1795—1821) английский поэт-романтик; «Эндимион», поэма «Гиперион»
  • английский поэт-романтик, автор идиллии «Эндимион»
  • английский поэта, автор од «К осени», «Психее», «Ода к греческой урне»
  • английский поэта, автор поэм «Ламия», «Изабелла»
  • английский поэт-романтик, автор поэмы «Гиперион»
  • Английский поэт-романтик (1795-1821, "Эндимион", "Гиперион")
  • Английский поэт (1793-1864)
  • что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы "без помех обсуждать политические вопросы"
  • что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы «без помех обсуждать политические вопросы»?
  • Английский кристаллограф (Нобелевская премия 1982)
  • английский кристаллограф, молекулярный биолог, лауреат Нобелевской премии (1982 г.)
  • джон (1793—1864), английский поэт (БКА)
  • на некоторых английских биржах — короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
  • На некоторых английских биржах короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
  • английская мера объема
  • Английский металлург (1740-1800)
  • Джордж (1889—1959) английский историк, экономист и социолог
  • Английский историк, экономист и социолог (1889-1959)
  • английский историк
  • британский комедийный актер, известный благодаря своим вымышленным персонажам: Али Джи (английский джанглист и кокни), Борат Сагдиев (казахский репортер) и Бруно (австрийский гомосексуалист — ведущий программы мод)
  • английский биофизик и генетик, создавший модель структуры ДНК (двойную спираль, 1953 г.)
  • Фрэнсис (родился в 1916) английский биофизик, генетик, Нобелевская премия (1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
  • английский генетик, открывший двойную спираль ДНК
  • английский биофизик и генетик, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
  • Английский биофизик и генетик (1916-2004, Нобелевская премия 1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
  • английская королева
  • известная английская рок-группа
  • английская рок-группа
  • Английская рок-группа ("A Night At The Opera")
  • известная английская рок-гркппа
  • английский математик
  • (Кейли) Артур (1821—95) английский математик
  • Английский математик (1821-1895)
  • Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
  • английский писатель, автор трилогии «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
  • Джойс (1888—1957) английский писатель, роман «Мистер Джонсон», трилогия «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
  • английский писатель, автор трилогии «Из любви к ближнему», «Кроме Господа», «Не возлюби я честь превыше»
  • английский писатель, автор романа «Мистер Джонсон»
  • Английский писатель (1888-1957, "Мистер Джонсон")
  • главная шлюпка флагманского корабля в английском флоте, в гаванях использовалась для развлечений
  • акроним, возникший в английском языке для обозначения лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров
  • английская женщина
  • английская аристократка
  • английская мадам
  • английский востоковед, автор перевода сказок «Тысячи и одной ночи»
  • Питер (1618—80) английский живописец, серия «Виндзорские красавицы»
  • Английский живописец-портретист (1618-1680, "Виндзорские красавицы")
  • английская мера длины
  • английский футбольный клуб
  • английский город
  • английский ФК
  • Английский антрополог и археолог (1903-1972)
  • английский антрополог и археолог
  • английский антрополог
  • Английский писатель (1553/1554-1606, "Эвфуэс, или Анатомия остроумия", "Эвфуэс и его Англия")
  • английский писатель, автор романов «Эвфуэз, или Анатомия остроумия», «Эвфуэз и его Англия»
  • Английский гуманист, грамматик (около 1468-1522)
  • английский писатель
  • Джон (1553 или 1554—1606) английский писатель, роман «Эвфуэс, или Анатомия остроумия» и «Эвфуэс и его Англия», создал стиль эвфуизм
  • роберт (1879—1949), английский эссеист (БКА)
  • английская мера длины
  • скажите «ссылка» по английски
  • Английская единица длины
  • джонатан (р. 1943), английский сценарист (БКА)
  • английский «подъемник»
  • роман английского писателя Г. Грина «Доверенное ...»
  • роман английского писателя Г. Грина "Доверенное ..."
  • дэвид (р. 1935), английский писатель (БКА)
  • Английский философ-материалист, основатель либерализма (1632-1704)
  • английский философ, основатель либерализма
  • английский философ
  • английский мыслитель
  • обитатель английской палаты
  • английский аристократ
  • какое слово образовалось в английском языке от словосочетания «leaf — ward» — «податель пищи»?
  • английский дворянин
  • английский князь
  • английский дворянский титул
  • хозяин английского замка
  • «компонент» английских сливок общества
  • английский господин
  • английский актер, исполнивший главную роль в телесериале «Доктор Хаус»
  • Английская единица объёма
  • Английский подмастерье, вожак промышленной контрреволюции
  • английский подмастерье
  • английская певица и актриса
  • карла, английская сценаристка (БКА)
  • ... Рид (английский писатель)
  • английский автоматический пистолет калибра от 8,5 мм до 45 калибра
  • английское «соревнование»
  • «мышь» по-английски
  • мышонок на английский манер
  • испанский аналог английского денди
  • до чего не дотягивает английский ярд
  • Ален Александер (1882—1956) английский писатель, сборники стихов и книги для детей об игрушечных зверушках — Винни-Пухе, Пятачке, Кенге и Ру
  • английский писатель
  • английский писатель Алан ...
  • английский литератор
  • английск. коллега Бориса Заходера
  • английский коллега Бориса Заходера
  • Английский писатель, автор книг о Винни-Пухе (1882-1956)
  • Английский астрофизик (1896-1950)
  • английский писатель, автор романа «Тайна красного дома», комедии «Мистер Тим проходит мимо», книги воспоминаний «Теперь уже слишком поздно»
  • английская мера длины, равна 1,60934 км
  • английская мера длины
  • английская путевая мера
  • Английская единица длины = 1,60934 км
  • Английская морская единица длины = 1,852 км
  • километр с хвостиком по-английски
  • английск. «коллега» французского лье
  • английская верста
  • английская девушка
  • английская девица
  • роман английской писательницы Мюриэл Спарк «... Джин Броуди в расцвете лет»
  • английская барышня
  • непорочное прошлое английской миссис
  • английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 году
  • Английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 г.
  • Английский физик (1921-1996)
  • стихотворение английского поэта Томаса Гуда «... вздохов»
  • Английский физик, создатель теории электропроводности неупорядоченных систем
  • английский физик, Нобелевская премия (1977, совместно с Ф. Андерсоном и Дж. Ван Флеком)
  • английский физик, лауреат Нобелевской премии (1977 г.), руководитель Кавендишской лабораторией в 1954-71 гг
  • известный английский писатель, создавший серию рассказов о своей работе в России в качестве секретного агента
  • Уильям Сомерсет (1874—1965) английский писатель, романы «Бремя страстей человеческих», «Театр», «Луна и грош», книги «Подводя итоги», «Точка зрения»
  • сомерсет ... (английский писатель)
  • английский поэт Уильям Сомерсет ...
  • английский писатель
  • английский писатель, мастер новеллы, роман «Луна и грош»
  • английский писатель, автор романа «Луна и грош»
  • английский писатель, автор романов «Театр», «Бремя страстей человеческих», «Пироги и пиво, или Секрет в шкафу», «Острие бритвы»
  • английский писатель, автор пьес «Круг», «Шеппи», «Неизвестность»
  • Английский писатель (1874-1965, "Театр", "Луна и грош", "Остриё бритвы")
  • английский писатель, автор мемуарных книг «Подводя итоги», «Точка зрения»
  • роман английского писателя Дэвида Стори "Сладкая ..."
  • роман английского писателя Дэвида Стори «Сладкая ...»
  • Английское название булавы.
  • маруся на английский манер
  • имя английской писательницы Шелли
  • имя английской писательницы Годвин
  • английский модельер, изготовивший модель мини-юбки
  • английский шахматист
  • Английский режиссёр (20 в.)
  • английский режиссер
  • английский гроссмейстер
  • Английская единица длины (5,71 см)
  • единица длины в английской системе мер
  • английский генерал, в 1911—17 гг. военн. атташе в России
  • роналд (1888—1957), английский писатель (БКА)
  • английский мореплаватель, океанограф, исследователь Западной Арктики
  • Английский и американский поэт (1907-1973, "Щит Ахилла", "Дань Клио")
  • осборн (английский рок-певец)
  • по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это "место, откуда дует ветер", а в русском — это "место, откуда смотрят"
  • по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это «место, откуда дует ветер», а в русском — это «место, откуда смотрят»
  • персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
  • поэма английского поэта Александра Попа «... о человеке»
  • роман английского писателя Дж. Олдриджа "Морской ..."
  • роман английского писателя Дж. Олдриджа «Морской ...»
  • английский футболист
  • Английский социалист-утопист, основатель опытной коммунистической колонии в США
  • Английский зоолог, давший имя динозаврам
  • Английский футболист, нападающий
  • звезда английского футбола
  • английский зоолог, первым описавший археоптерикса
  • английская «контора»
  • старинная английская мера объема для измерения количества вина, равна 1/2 тана или 3 феркинам (пуансонам) и 4 хогсхедам
  • английский музыкальный инструмент, вид флейты
  • древняя английская свирель
  • Английский музыкальный инструмент, древняя свирель
  • Английская единица длины (7,62 см)
  • английская мера длины, равная 7,62 см
  • негодяй на английский лад
  • английский Петрушка
  • английский иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, с 1841 г.
  • комедийный герой английского народного театра кукол
  • английская куклакомик
  • английская кукла
  • английская кукла-комик
  • Персонаж английского театра кукол
  • Английский юмористический журнал
  • английский герой (театр.)
  • мунго (1771-1806), английский исследователь, открыл и исследовал реку Нигер
  • название английской средневековой колонии на севере Ирландии
  • Английская хлебная мера (16 фунтов)
  • английская хлебная мера
  • Английская разменная монета
  • монетка для сдачи в английских магазинах
  • минимальные английские чаевые
  • старинная английская серебряная монета
  • английская монета
  • английская денежка
  • английская разменная монетка
  • английская «копеечка»
  • английская «копейка»
  • английская мера длины, 5 метров
  • Английская единица длины
  • английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
  • английский эль
  • что продается в английских пабах?
  • Артур Сесил (1877—1959) английский экономист
  • Английский экономист (1877-1959)
  • Английский драматург (1558-1597, "Давид и Вирсавия")
  • английский киноактер, получивший «Оскар» (посмертно) за лучшую мужскую роль в 1976 году в фильме «Телесеть»
  • Английские государственные деятели, отец (1708-1778) и сын (1759-1806)
  • английский премьер-министр XVIII—XIX вв., один из организаторов антинаполеоновской коалиции
  • Английская единица длины
  • английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
  • Английский поэт (1688-1744)
  • персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
  • «буллит» в буквальном переводе с английского
  • роман английского писателя Сэмюэла Батлера «Жизненный ...»
  • роман английского писателя Джона Брейна «... наверх»
  • поэма английского поэта Джона Донна «... души»
  • серия романов английского писателя Джека Линдсея «Британский ...»
  • английский астроном, член Лондонского королевского общества
  • Гилберт ... (1900-1976) - английский философ, один из основоположников лингвистической философии
  • английский радиоастроном, Нобелевская премия (1974, совместно с Э. Хьюишем)
  • английский радиоастроном, директор Маллардской обсерватории (1958-82 гг.), лауреат Нобелевской премии (1974 г.)
  • Английский радиоастроном (Нобелевская премия 1974, совместно с Э. Хьюишем)
  • английский радиоастроном, предложивший метод апертурного синтеза, исследовал радиоструктуру галактик
  • Английский философ (1900-1976)
  • английский радиоастроном, применивший радиоастрономию к космологическим исследованиям
  • Английская поэтесса, историк литературы ("Прощайте, счастливые поля", "Пасть льва")
  • Английский астроном (1711-1786)
  • Томас (1711—86) английский астроном, первым предложил модель Млечного Пути как кольца, состоящего из звезд
  • из Дерби (Wright of Derby) Джозеф (1734—97) английский живописец
  • уолтер (1861—1922), английский писатель (БКА)
  • Английский кинорежиссёр
  • английский кинорежиссер
  • Английская писательница-историк (1905-1983, романы "Огонь небесный", "Персидский мальчик")
  • английский актер, партнер М. Стрип в криминальной драме «Крик во тьме»
  • английский город в графстве Мерсисаид
  • Английский изобретатель, инженер и промышленник, основатель компании "Роллс-Ройс" (1863-1933)
  • Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
  • английский мореплаватель, историк, драматург
  • английский полярный исследователь, руководитель двух экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818, 1829-33 гг.), открывший остров Кинг-Уильям, полуостров Бутия
  • Александер (1591—1654) английский поэт-аллегорик; поэма «Вергилий, перетолкованный на евангельский лад»
  • английский полярный исследователь, участник шести экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818-33 гг.), пытавшийся достичь Северного полюса (совместно с У. Парри, 1827 г.)
  • английский астроном
  • английский полярный исследователь, открывший северный магнитный полюс (1831 г.)
  • Джон (1777—1856), английский полярный исследователь
  • английский полярный исследователь, открывший море и ледяной барьер, Землю Виктории, вулканы Эребус и Террор
  • Английские полярные исследователи, дядя и племянник
  • английский врач, паразитолог, лауреат Нобелевской премии (1902 г.)
  • Английский поэт-аллегорик (1591-1654)
  • Английский полярный исследователь (1800-1862)
  • Английский паразитолог и врач (1857-1932, Нобелевская премия 1902)
  • английский врач паразитолог, установивший роль комаров рода анофелес в передаче малярии
  • Пол (1907—84) английский кинорежиссер-документалист, фильмы: «Верфь», «Мир изобилия», «Земля обетованная»
  • драма английского писателя Джона Ардена «Железная ...»
  • английский футболист
  • английский футболист, нападающий футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» и сборной Англии
  • английский форвард
  • английский мореплаватель, фаворит королевы Елизаветы 1
  • Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
  • английский мореплаватель, поэт, драматург XVI—XVII вв., организатор пиратских экспедиций, фаворит королевы Елизаветы I, руководитель разгрома испанской «Непобедимой армады» (1588 г.)
  • английский прозаик
  • Саки (англ. Saki) — псевдоним писателя, настоящее имя Гектор Хью Манро (18 декабря 1870, Акьяб — 13 ноября 1916, битва на Сомме, близ Бомон-Амеля) — английский писатель и журналист
  • Английский писатель (1870-1915, "Реджиналд в России", "Квадратное яйцо")
  • Роберт (1634—1716) английский священник и писатель
  • Английский биохимик (1914-1994, Нобелевская премия 1952)
  • английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1952 г.)
  • английский биохимик, Нобелевская премия (1952, совместно с Мартином)
  • английский ученый, лауреат Нобелевской премии по химии
  • английская единица массы, равная 14,5939 кг
  • английская единица массы
  • Английская единица массы = 14,6 кг
  • английская мера массы (14,6 кг)
  • английская единица измерения массы
  • английская мера веса
  • доди (1896—1990), английский драматург (БКА)
  • английский инженер, установивший, что возраст осадочных горных пород может сопоставляться по заключенным в них остаткам ископаемых организмов
  • Винсент Артур (1848—1920) английский индолог
  • английский полярный исследователь, давший много ценных сведений о Земле Франца-Иосифа
  • Джордж (1840—76) английский ассириолог-археолог
  • Сидней (1771—1845) английский писатель, сатирик
  • кузнецов по-английски
  • Уильям (1769—1839) английский инженер, один из основополож. биостратиграфии, составил 1-ю геологическую карту Англии с разделением горных пород по их возрасту
  • Английский инженер, один из основоположников биостратиграфии (1769-1839)
  • Английская писательница (1902-1971)
  • английский задавака
  • Английский писатель (1905-1980, "Чужие и братья", "Смерть под парусом", "Троллоп")
  • английский писатель, автор романов «Коридоры власти», «Чужие и братья», «Возвращение домой», «Хранители мудрости»
  • английский писатель, автор детективных романов «Лакировка», «Смерть под парусом», биографической книги «Троллоп»
  • Чарлз Перси (1905—80) английский писатель, общественный деятель, цикл романов «Чужие и братья», в т. ч. «Возвращение домой», «Коридоры власти», романы «Хранители мудрости», «Смерть под парусом», «Лакировка», книга «Троллоп»
  • английский литератор
  • английский писатель
  • (английское) программное обеспечение, компьютерные программы
  • джон Хеннинг (1827-64), английский исследователь, открыл озеро Виктория и Танганьика
  • английский исследователь Африки, в 1854-55 и 1856-59 гг. (совместно с Р. Бертоном) исследовавший Сомали и открывший озеро Танганьика (1858 г.)
  • английский исследователь Африки, открывший озеро Виктория (1858 г.)
  • Английский исследователь Африки, открыл озеро Танганьика и озеро Виктория (1827-1864)
  • английский исследователь Африки, открывший (в 1860-63 гг совместно с Дж. Грантом) исток реки Виктория-Нил из озера Виктория
  • краткая здравица в английском стиле
  • здравица в английском стиле
  • английская мера длины
  • (Steele) Ричард (1672—1729) английский писатель, журналист
  • английский художник
  • единица массы в английской системе мер
  • мера массы (английское)
  • Английская единица массы (6,35 кг)
  • английская мера веса
  • роман английского писателя Сальмана Рушди
  • картина английского живописца У. Ханта «Пробудившийся ...»
  • роман английского писателя Г. Грина «... дела»
  • на какой реке стоит английский город Ньюкасл?
  • в целях конспирации образцы этой грозной военной техники, перевозимой по железной дороге, именовали баком или цистерной, а как это звучало по-английски?
  • английский «навес»
  • Английская единица количества теплоты
  • английская «проба»
  • английская «мать в законе» (mother in low)
  • Английский композитор, дирижёр, пианист, музыковед
  • английский композитор, дирижер, пианист, музыковед
  • Александер (родился в 1907) английский химик-органик, строение РНК, Нобелевская премия 1957
  • Английский химик-органик (Нобелевская премия 1957)
  • английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1957 г.)
  • английский химик, установивший основной принцип химического строения рибонуклеиновой кислоты
  • Антоша по английски
  • Р. X. (1880-1962), английский историк (БКА)
  • английская политическая партия
  • английская политическая партия, прародительница нынешней консервативной
  • партия, предшественница английских современных консерваторов
  • английские политики
  • Английская политическая партия в 17-19 вв. (предшественница консервативной партии Великобритании)
  • английск. консерваторы в прошлом
  • английские консерваторы в прошлом
  • прозвище этой английской политической партии произошло от ирландского «грабители»
  • английские консерваторы
  • английская партия
  • английский консерватор
  • английский химик
  • английский химик, иностранный член-корреспондент Петербургской АН с 1913 г., определил атомную массу радия
  • Английский химик-органик (1872-1940)
  • Томас Эдуард (1845—1925), английский химик
  • роман английского писателя Томаса Харди «... из рода Д`Эрбервилей»
  • английский футболист и футбольный тренер
  • ударник из легендарной английской рок-группы «Black Sabbath»
  • английский изобретатель
  • английский изобретатель, создавший паровой двигатель
  • Английский изобретатель, создатель теплового двигателя (1736-1819)
  • (Watt) Джеймс (1736—1819) английский изобретатель, создатель универсального теплового двигателя
  • Джордж Мэтьюс (1842—93), английский геофизик
  • Английские геофизики, отец (1842-1893) и сын (1876-1943)
  • взбивное десертное блюдо английской кухни
  • Английский философ и психолог (1843-1925)
  • английский психолог
  • футболист английского клуба «Ипсвич Таун»
  • Седьмая планета Солнечной системы (открыта в 1781 г. английским астрономом В. Гершелем)
  • официальный язык Пакистана (наряду с английским), один из литературных языков Индии. Использует арабскую графику
  • по-английски — не прощаясь
  • роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «Сквозь игольное ...»
  • английский писатель, автор романов «Соперники», «Зима в горах», «Спеши вниз»
  • английский писатель, автор романов «Баллада о майоре Изерли», «Живя настоящим», «Рассказ продавца индульгенций»
  • английский писатель, автор романов «Путешествующая женщина», «Убей отца», поэмы «Фенг»
  • английский писатель, автор повестей для детей «Лиззи — хозяйка плавучей лавки», «Юные плечи»
  • Английский писатель (1924-1994)
  • Джон (1925—94) английский писатель, романы «Спеши вниз», «Соперники», «Зима в горах», «Рассказ продавца индульгенций», поэма «Фенг»
  • дейм Ребекка (1892—1983), английская писательница (БКА)
  • скажите по-английски «подшивка бумаг»
  • скоросшиватель на английский манер
  • картотека по английски
  • поэма английского писателя Джона Уйэна
  • в Трафальгарском сражении победил английский ...
  • Английский мореплаватель (1586-1635)
  • Льюк (1586—1635) английский мореплаватель
  • лиса по-английски
  • английская поп-певица
  • английский мореплаватель, исследовавший Гудзонов залив, дошедший до Северного полярного круга (1631 г.)
  • лиса на английский манер
  • Английский математик и богослов (14 в.)
  • Английский драматург (1586-1639, "Разбитое сердце")
  • Английский писатель (1873-1939, "Конец парада")
  • английский писатель, семейства хроника «Конец парада»
  • английский писатель, автор семейной хроники «Конец парада»
  • стивен (р. 1957), английский актер и писатель (БКА)
  • на берегу какой реки стоит английский город Дорчестер?
  • английский инженер, основоположник корабельной гидродинамики
  • английский геолог, полярный исследователь, руководитель экспедиции на Антарктический полуостров (1947-50 гг.), первым пересекший по суше Антарктиду от М. Уэделла через Южный полюс до моря Росса (1957-58 гг.)
  • сколько весят 240 английских пенсов?
  • английская мера веса, равная 32 лотам или 0,40915 кг
  • английская единица измерения массы
  • основная английская единица массы, с ее помощью мы измеряем беду
  • Английская мера веса = 373,24 г
  • английская единица массы, мера веса
  • Единица массы в системе английских и русских мер
  • английская валюта
  • имя этого супергероя в переводе с английского означает «Громадина»
  • Джеймс Генри Ли (1784—1859) английский писатель, поэмы «Пир поэтов», «История Римини»
  • Английский писатель (1784-1859, поэма "Пир поэтов")
  • Английский альпинист
  • Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1976) (1947-1993)
  • английский писатель, автор поэм «Пир поэтов», «История Римини»
  • английский живописец XIX века, автор картин «Госпожа Шарлотта», «Козел отпущения», «Неверный пастух»
  • английский живописец XIX века, автор картин «Пробудившийся стыд», «Светоч мира»
  • изобретатель английской булавки
  • английский поэт, автор либретто мюзикла «Призрак Оперы»
  • медицинская роль английского актера Хью Лори
  • английская киноактриса, исполнившая роль царицы Горго в фильме «300 спартанцев»
  • английская киноактриса, исполнившая заглавную роль в телесериале «Терминатор: Хроники Сары Коннор»
  • Английский химик-органик, президент Лондонского химического общества в 1956-1957 гг.
  • Джон (1904—89) английский экономист, Нобелевская премия 1972
  • английский экономист, представитель неокейнсианства, лауреат Нобелевской премии (1972 г.)
  • сеймур (1871 — 1949), английский актер (БКА)
  • Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по экономике
  • Английский экономист (1904-1989, Нобелевская премия 1972)
  • Английская писательница
  • английский автогонщик
  • Арчибалд (1886—1977) английский физиолог, Нобелевская премия 1922
  • английский поэт, автор сборников «Король Лог», «Гимны Богородице Шартрской»
  • Сузан (родился в 1942) английская писательница, романы «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица», сборники рассказов «Альбатрос», «Когда поют и танцуют»
  • английская писательница, автор романов «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица»
  • английский комедиант, автор популярного киношоу
  • английская писательница, автор сборников рассказов «Альбатрос», «Немного пения и танцев»
  • бенни (р. 1925), английский актер-комик (БКА)
  • английский физиолог XX в., автор работ по термодинамике мышечного сокращения
  • Английский физиолог (1886-1977, Нобелевская премия 1922)
  • английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1922 г.)
  • Английский комедийный актёр (1925-1992)
  • Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1962, 1968) (1929-1975)
  • английский комик
  • английский актер, исполнивший роль священника Вито Корнелиуса в фильме «Пятый элемент»
  • английский актер, исполнивший роль Бильбо Беггинса в кинотрилогии Питера Джексона «Властелин колец»
  • английский актер, исполнивший роль робота Эша в фильме «Чужой»
  • Английская охотничья порода собак для лисичьих нор
  • фрэнсис (1938—1974), английский писатель 197 Хофман Михал (Польша) (БКА)
  • поэма английского поэта Эразма Дарвина «... природы»
  • Английский поэт ("Ястреб под дождем", "Ворон")
  • английский поэт, автор сборников стихов «Луперкалии», «Ястреб под дождем», «Ворон: из жизни и песен Ворона», «Пещерные птицы»
  • английский писатель, автор популярных автобиографических книг «Школьные дни Тома Брауна» и «Том Браун в Оксфорде»
  • Тед (родился в 1930) английский поэт
  • Английский писатель (1822-1896, "Школьные дни Тома Брауна", "Том Браун в Оксфорде")
  • Томас (1822—96) английский писатель, книги «Школьные дни Тома Брауна», «Том Браун в Оксфорде»
  • английская мера длины 10, 16 см для промеров лошади
  • Английская единица длины (10,16 см)
  • английская мера длины
  • английская мера длины, равна 4 дюймам, или 10,16 см
  • английск. писатель Джеймс Хэдли ...
  • английский мастер детективного жанра
  • Английский писатель, мастер детективного жанра (1906-1985)
  • английск. писатель Джеймс Хэдли ...
  • английск. мастер детективн. жанра
  • Александр — английский писатель (персона)
  • Джеймс Хэдли (наст. Рене Брабазон Раймонд) (1906—1985) английский писатель, мастер детективного жанра
  • Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине
  • английская мера длины, равна 22 ярдам, или 20,1168 м
  • английский биохимик, выделивший в чистом виде пенициллин и установивший его химическое строение
  • Эрнст Борис (1906—79) английский биохимик; по происх. немец; Нобелевская премия (1945, совместно с А. Флемингом и Х. У. Флори)
  • английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
  • Английский биохимик, выделил в чистом виде пенициллин (1906-1979, Нобелевская премия 1945)
  • Порода лошадей, самый крупный английский тяжеловоз
  • порода лошадей, английский тяжеловоз
  • Английский химик-неорганик
  • Дэвид (родился в 1932) английский химик-неорганик
  • современный английский бальный танец
  • английский танец
  • Парный английский танец
  • соврем. английский бальный танец
  • современный английский бальный танец, возникший как парный бытовой танец импровизационного характера
  • английский бальный танец
  • какой танец в переводе с английского означает «тряска»?
  • английский астроном, оптик, создатель около 1400 зеркальных телескопов высокого качества
  • английский изобретатель, создавший высокоточные маятниковые часы
  • Английский астроном и оптик (1710-1768)
  • Английский шахматист, международный гроссмейстер
  • английский астроном
  • английское «ответвление»
  • драма английского поэта Перси Шелли «Царь ..., или Тиран-толстоног»
  • женское имя: (английское) добытая в битве
  • женское имя: (английское) библейское имя жены Еноха
  • английский автоматический пистолет, подражание системе Браунинга
  • персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
  • английская художница
  • английский писатель, автор романа «Досье Дж. Бонда»
  • Английский писатель (1922-1995, "Операция", "Толстый англичанин")
  • кингсли (1922—1995), английский писатель (БКА)
  • английский писатель
  • мартин (р. 1949), английский писатель (БКА)
  • имя английской актрисы Томпсон
  • роман английской писательницы Шарлотты Бронте
  • черный или английский
  • русский, английский, японский по своей сути
  • голландские колонисты дали этим английским поселенцам уничижительное прозвище «Jan Cheese» — «Сырный Джон», а как это прозвище звучит сейчас?
Все слова по алфавиту